Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal Parte | UN | الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال |
Otros Estados que todavía no son Partes en la Enmienda de Montreal que han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias | UN | دول أخرى لم تصبح أطرافاً في تعديل مونتريال بعد، بيد أنها أنشأت ونفذت نظماً لمنح التراخيص |
También se indica la lista de los países que todavía no son partes en la Enmienda de Montreal, pero que han notificado el establecimiento de sistemas de concesión de licencias. | UN | وهى تشتمل كذلك على قائمة بتلك الأطراف التي لم تصبح أطرافاً بعد في تعديل مونتريال ولكنها أفادت بإنشاء نظم للتراخيص. |
en la Enmienda relativa a la sustitución del pictograma correspondiente a las mezclas y peróxidos orgánicos y las sustancias autorreactivas del tipo B: | UN | في التعديل المتعلق بالاستعاضة عن رسم النوع باء من المواد الذاتية التفاعل والمخاليط والأكاسيد الفوقية العضوية: |
Por otro lado, 38 Estados, que no son Partes en la Enmienda, han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت 38 دولة، غير أطراف في التعديل بإنشاء وتنفيذ نظم للترخيص. |
También se indica la lista de los países que todavía no son partes en la Enmienda de Montreal, pero que han notificado el establecimiento de sistemas de concesión de licencias. | UN | وهى تشتمل كذلك على قائمة بتلك الأطراف التي لم تصبح أطرافاً بعد في تعديل مونتريال ولكنها أفادت بإنشاء نظم للتراخيص. |
Estados que todavía no han pasado a ser Partes en la Enmienda de Montreal y han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias | UN | الدول التي ليست أطرافاً حتى الآن في تعديل مونتريال والتي أنشأت ونفذت نظم لإصدار التراخيص |
Después de la preparación y distribución del documento, Viet Nam, Parte en la Enmienda de Montreal, había comunicado que había establecido un sistema de concesión de licencias. | UN | وقد أبلغت فييت نام، وهي طرف في تعديل مونتريال، بعد إعداد الوثيقة وتوزيعها، عن إنشاء نظام للتراخيص. |
Esto se hizo en la Enmienda de 1999 a la Ley sobre la Administración del Derecho Musulmán. | UN | وقد تم ذلك في تعديل أُدخل في عام 1999 على قانون تطبيق الشريعة الإسلامية. |
Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal Parte | UN | الأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال |
Estados que todavía no son Partes en la Enmienda de Montreal y que han establecido sistemas de concesión de licencias | UN | الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديل مونتريال وأنشأت وطبّقت نظماً للتراخيص |
Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal Parte | UN | الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال |
Estados que todavía no son Partes en la Enmienda de Montreal y que han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias | UN | الدول غير الأطراف حتى الآن في تعديل مونتريال التي قامت بإنشاء وتطبيق نظم ترخيص |
Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal Parte | UN | الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال |
Estados que todavía no son Partes en la Enmienda de Montreal y que han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias | UN | الدول غير الأطراف حتى الآن في تعديل مونتريال التي قامت بإنشاء وتطبيق نظم ترخيص |
Etiopía, San Marino y Timor-Leste son Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo. | UN | تعدّ إثيوبيا وسان مارينو وتيمور - ليشتي أطرافاً في تعديل مونتريال للبروتوكول. |
Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal Parte | UN | الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال |
El Comité expresó su complacencia por la noticia de que quedaban sólo cuatro Partes en la Enmienda por establecer sistemas de concesión de licencias, incluidas dos que recién acababan de ratificarla. | UN | ويسر اللجنة أن تعلم أن أربعة أطراف فقط من الأطراف في التعديل لم تنفذ بعد نظم الترخيص، من بينهم طرفان صدقا على التعديل قبل فترة قصيرة. |
Por ese motivo, Austria preferiría que se siguiera el criterio reflejado en la Enmienda que Austria propuso en la Conferencia de Viena. | UN | ولهذا السبب، تفضل النمسا اتباع النهج الوارد في التعديل النمساوي المقترح في مؤتمر فيينا. |
Ello estaba consagrado en la Constitución de 1959 y había quedado reflejado también en la Enmienda de 2004. | UN | وقد جاء ذلك في دستور عام 1959 وذُكر مرة أخرى في التعديل المعتمد في عام 2004. |
26. en la Enmienda se refleja una propuesta de especificar que los Estados Partes también deberán presentar al Comité sus opiniones sobre la admisibilidad. | UN | 26- الفقرة 2: يعكس التعديل اقتراحاً بالتنصيص على أن الدول الأطراف أيضاً تقدم إلى اللجنة آراءها بخصوص المقبولية. |
en la Enmienda, la República Árabe Siria declaró como IPAQ una instalación para la producción de ricina. | UN | وأعلنت الجمهورية العربية السورية في هذا التعديل عن مرفق لإنتاج الريسين، باعتباره من مرافق الإنتاج. |
Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal Parte | UN | أطراف تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال |
42. en la Enmienda de la Constitución, los derechos de una persona privada de su libertad, enumerados en el artículo 9 del Pacto, están garantizados constitucionalmente en mayor medida que en la actualidad. | UN | ٢٤- وفي التعديل الذي أدخل على الدستور، تحظى حقوق الشخص الذي حرم من حريته، كما وردت في المادة ٩ من العهد، بالضمان الدستوري الى مدى أكبر مما هو الحال اﻵن. |
También parece haber contradicción entre las referencias que se hacen en la Enmienda propuesta al principio del derecho soberano de los Estados y a las obligaciones de éstos con arreglo a los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأضاف أنه يبدو أيضا وجود تناقض بين الإشارات الواردة في مشروع التعديل إلى كل من مبدأ سيادة الدول والتزامات الدول بموجب صكوك حقوق الإنسان. |
en la Enmienda se establecían las causas de inhabilitación de los funcionarios del servicio de relaciones exteriores; | UN | ونص التعديل على قواعد فقدان موظفي السلك الدبلوماسي والقنصلي اﻷهلية للخدمة ؛ |
en la Enmienda a la Ley de 10 de abril de 1997, por la que se ratifica la Convención sobre las Armas Químicas, se prevén sanciones contra las personas que intenten emplear, desarrollar, fabricar, transferir o almacenar armas químicas. | UN | ينص تعديل القانون المؤرخ 10 نيسان/أبريل 1997، الذي تم التصديق بموجبه على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، على فرض عقوبات على أي شخص يحاول استعمال أسلحة كيميائية أو تطويرها أو إنتاجها أو نقلها أو تخزينها. |