Siguió realizando actividades en la esfera de la energía geotérmica y celebró un acuerdo con la Comunidad Europea para promover el desarrollo de dicha energía. | UN | وواصلت اللجنة الاضطلاع بأنشطة في مجال الطاقة الحرارية اﻷرضية وأبرمت اتفاقا مع الاتحاد اﻷوروبي لتشجيع تنمية هذه الطاقة. |
Además, ha iniciado, en cooperación con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, un proyecto que apunta a fortalecer sus capacidades en la esfera de la energía. | UN | وهي تعمل بالتعاون مع مرفق البيئة العالمي على تنفيذ مشروع رفع القدرات الوطنية في مجال الطاقة. |
Los Estados partes alientan al OIEA a que siga fortaleciendo la cooperación técnica en la esfera de la energía nuclear y de las aplicaciones de la tecnología nuclear. | UN | وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية واستخدامات التكنولوجيا النووية. |
En cada número se presentan de 60 a 80 resúmenes de avances científicos recientes en la esfera de la energía renovable. | UN | ويقدم كل عدد من أعداد المجلة ما يتراوح بين ٦٠ خلاصة و ٨٠ خلاصة عن أوجه التقدم العلمي الراهنة في ميدان الطاقة المتجددة. |
La única perspectiva alentadora es la de los recientes acontecimientos en la esfera de la energía. | UN | والشيء الوحيد الذي يبشر بالخير هو التطور الذي حدث مؤخرا في ميدان الطاقة. |
El Comité recomendó el fortalecimiento permanente de la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en la esfera de la energía. | UN | وأوصت اللجنة بمواصلة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة في مجال الطاقة. |
Los Estados partes alientan al OIEA a que siga intensificando la cooperación técnica en la esfera de la energía nuclear y las aplicaciones de la tecnología nuclear. | UN | وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية وتطبيقات التكنولوجيا النووية. |
También se debe proporcionar un acceso igual y justo a los adelantos científicos en la esfera de la energía nuclear. | UN | وأشار إلى أنه يجب أيضا أن تتاح، على أساس المساواة والعدالة، إمكانية الحصول على التطورات العلمية في مجال الطاقة النووية. |
i) Criterios innovadores y asociaciones en la esfera de la energía sostenible | UN | النُّـهج والشراكات الابتكارية في مجال الطاقة المستدامة 000 10دولار |
También se debe proporcionar un acceso igual y justo a los adelantos científicos en la esfera de la energía nuclear. | UN | وأشار إلى أنه يجب أيضا أن تتاح، على أساس المساواة والعدالة، إمكانية الحصول على التطورات العلمية في مجال الطاقة النووية. |
Coincidieron en que las empresas desempeñaban un papel indispensable y en que era necesario establecer asociaciones, especialmente en la esfera de la energía renovable. | UN | واتفقوا على أن دور المؤسسات التجارية لا غنى عنه وأن هناك حاجة إلى بناء الشراكات، ولا سيما في مجال الطاقة المتجددة. |
En estos momentos, llevamos a cabo un estudio de factibilidad de dichos recursos, en particular en la esfera de la energía hidroeléctrica. | UN | ونقوم في الوقت الراهن بدراسة جدوى لتلك المصادر، وعلى وجه الخصوص في مجال الطاقة الكهربائية المائية. |
en la esfera de la energía nuclear, espero que nos centremos más explícitamente en las necesidades de energía para el desarrollo. | UN | في مجال الطاقة النووية، أرجو أن نركز بوضوح أكثر على الحاجة إلى تسخير الطاقة لأغراض التنمية. |
Abogamos por una cooperación lo más amplia posible en la esfera de la energía nuclear para el desarrollo. | UN | ونؤيد قيام تعاون على أوسع نطاق ممكن في مجال الطاقة النووية من أجل التنمية. |
Con una media de más de 600 participantes procedentes de más de 50 países, la Conferencia se ha convertido en el mayor encuentro anual de África en la esfera de la energía. | UN | وبعدد يزيد في المتوسط على 600 مشاركاً من أكثر من 50 بلداً، أصبح هذا المؤتمر يشكل أكبر حدث أفريقي سنوي في مجال الطاقة. |
No se ha logrado el mismo éxito en la esfera de la energía y el cambio climático. | UN | ويمكن القول إن النجاح كان أقل في مجال الطاقة وتغير المناخ. |
A este respecto, la Unión Europea seguirá apoyando los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo del Líbano, especialmente en la esfera de la energía. | UN | وفي هذا الصدد، سيتابع الاتحاد اﻷوروبي تأييده لتعمير وتنمية لبنان، وبخاصة في ميدان الطاقة. |
La CEPE ha prestado asistencia en particular en la esfera de la energía y el transporte. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المساعدة في ميدان الطاقة والنقل بصفة خاصة. |
Coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la energía | UN | تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Deberán proseguir las actividades en la esfera de la energía para crear capacidad local en materia de desarrollo y gestión de los sistemas energéticos nacionales. | UN | وفي مجال الطاقة ينبغي مواصلة الجهود، لبناء قدرات محلية للتحكم في تنمية نظم الطاقة الوطنية وإدارتها. |
180. en la esfera de la energía, las principales actividades efectuadas por la CESPAO se centraron en la promoción de las estrategias y políticas regionales en esa esfera, la promoción de la utilización de tecnologías renovables y no convencionales en materia de energía y la conservación de la energía mediante una buena administración. | UN | ٠٨١ - وفي ميدان الطاقة دارت اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا حول ترويج استراتيجيات وسياسات إقليمية للطاقة؛ وترويج استخدام تكنولوجيات مصادر الطاقة المتجددة وغير التقليدية، وحفظ الطاقة عن طريق إدارتها إدارة جيدة. |
Se ha formado un nuevo ámbito científico - la física nuclear relativista, que constituye la base teórica de las investigaciones en la esfera de la energía nuclear y la física nuclear aplicada. | UN | والغرض من هذا الاختصاص هو أن يكون أساساً نظرياً للبحث في مجالي الطاقة النووية والفيزياء النووية التطبيقية. |
Deberá prestarse el apoyo debido a la investigación y a las tareas de explotación en la esfera de la energía. | UN | وينبغي تقديم الدعم اللازم للبحوث المتصلة بالطاقة وجهود التنمية. |
ii) Iniciativas eficaces para la transformación de los mercados en la esfera de la energía | UN | مبادرات التحول الفعال إلى نظام السوق فيما يتعلق بالطاقة 000 15 دولار |
Representantes de 45 servicios de suministro de energía de 30 países participaron también en programas regionales de creación de capacidad en la esfera de la energía. | UN | كما شارك ممثلو 45 مرفقا للطاقة من 30 بلدا في برامج بناء القدرات الإقليمية المعنية بالطاقة. |
En la conferencia se emitió un comunicado final conjunto en el que ambos lados afirmaban su apoyo a la cooperación en la esfera del petróleo y el gas natural, incluidos la promoción de proyectos de inversiones mutuas en este ámbito, el aumento de la cooperación en fuentes de energía renovables y sustitutivas, la generación de electricidad, el intercambio de experiencias y la transferencia de tecnología en la esfera de la energía. | UN | وقد صدر عن هذا المؤتمر بيان ختامي مشترك أكد فيه الجانبان على دعم التعاون في مجال النفط والغاز الطبيعي بما في ذلك تعزيز مشروعات الاستثمار المتبادل في هذا المجال، وتعزيز التعاون في مجالات الطاقة المتجددة والبديلة، وصناعة وتوليد الطاقة الكهربائية، وتبادل الخبرات ونقل التكنولوجيا في مجال الطاقة. |
El FMAM ha proporcionado hasta la fecha cerca de 291 millones de dólares para financiar proyectos en la esfera de la energía, lo que representa cerca del 34% de todos los fondos desembolsados. | UN | وفي الوقت الحاضر يبلغ مجموع ما يموله مرفق البيئة العالمية من مشاريع تتعلق بالطاقة في حدود ٢٩١ مليون دولار أي نحو ٣٤ في المائة من إجمالي التمويل. |