De estas respuestas, 57 se referían a solicitudes de las autoridades judiciales en la ex-Yugoslavia. | UN | وتضمنت هذه الردود 57 ردا على طلبات قدمتها السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة. |
Este documental se proyectó en diversos actos celebrados en la ex-Yugoslavia y fue visto más de 1.500 veces en YouTube. | UN | وشوهد ذلك الفيلم الوثائقي في مناسبات مختلفة في يوغوسلافيا السابقة وأكثر من 500 1 مرة على اليوتوب. |
También se necesita cada vez más asistencia para juzgar causas relacionadas con crímenes de guerra en la ex-Yugoslavia. | UN | وهناك أيضا حاجة متزايدة للمساعدة في المحاكمات في قضايا جرائم الحرب المرتَكبة في يوغوسلافيا السابقة. |
También se necesita cada vez más asistencia para juzgar causas relativas a crímenes de guerra en la ex-Yugoslavia. | UN | وتتزايد أيضا الحاجة إلى مساعدة المحكمة في مقاضاة المتهمين بارتكاب جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة. |
Además, éste se encuentra preparando el establecimiento de centros de información de titularidad local en la ex-Yugoslavia. | UN | وتعد المحكمة أيضا لإنشاء مراكز إعلامية متكفل بها محليا في يوغوسلافيا السابقة. |
Las víctimas del conflicto que tuvo lugar en la ex-Yugoslavia tienen derecho a una indemnización en virtud del derecho internacional por los delitos que se cometieron contra ellas. | UN | وبموجب القانون الدولي، يحق لضحايا الصراع في يوغوسلافيا السابقة التعويض نظير الجرائم التي ارتكبت ضدهم. |
La conclusión del proceso de impartir justicia en relación con los delitos cometidos durante las guerras que tuvieron lugar en la ex-Yugoslavia es imprescindible para el logro de una reconciliación duradera. | UN | وإنجاز عملية إحقاق العدالة عن الجرائم المرتكبة أثناء الحرب في يوغوسلافيا السابقة أمر أساسي لمصالحة دائمة. |
Además, el Tribunal siguió apoyando el establecimiento de centros de información de titularidad local en la ex-Yugoslavia. | UN | كما واصلت المحكمة دعم إنشاء مراكز المعلومات في إطار الملكية المحلية في يوغوسلافيا السابقة. |
De las 25 solicitudes nuevas, 92 fueron formuladas por las autoridades judiciales nacionales en la ex-Yugoslavia. | UN | ومن بين الطلبات الجديدة البالغ عددها 125 طلبا، قدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 92 طلبا. |
Especialmente en vista de la inminente conclusión del mandato del Tribunal, el próximo período será fundamental para asegurar el legado del Tribunal en la ex-Yugoslavia. | UN | وبالنظر إلى اقتراب موعد انتهاء ولاية المحكمة، ستكون الفترة القادمة حاسمة الأهمية لتأكيد ما أرسته المحكمة من تراث في يوغوسلافيا السابقة. |
Este proyecto incluía impartir formación especializada a los jueces, los fiscales y los abogados defensores en la ex-Yugoslavia. | UN | ويشمل هذا المشروع تدريب القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في يوغوسلافيا السابقة على المهارات. |
Setenta de esas respuestas se referían a solicitudes de las autoridades judiciales en la ex-Yugoslavia. | UN | وكان 70 من هذه الردود يتعلق بطلبات واردة من السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة. |
Muchos funcionarios de la Fiscalía han estado expuestos a los niveles excepcionalmente elevados de trauma sufridos por las víctimas del conflicto en la ex-Yugoslavia durante períodos prolongados. | UN | فقد عاين عدد كبير من موظفي المكتب الصدمات البالغة الشدة التي يعاني منها ضحايا النزاع في يوغوسلافيا السابقة على مدى فترات زمنية طويلة. |
Solucionar esta cuestión es fundamental para la reconciliación en la ex-Yugoslavia. | UN | ويشكل حل هذه المسألة أمرا أساسيا في تحقيق المصالحة في يوغوسلافيا السابقة. |
Doce de esas respuestas se referían a las solicitudes de las autoridades judiciales en la ex-Yugoslavia. | UN | ويتصل 12 ردا من تلك الردود بطلبات مقدّمة من السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة. |
Temas relacionados con la situación en la ex-Yugoslavia: | UN | البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة: |
TEMAS RELACIONADOS CON LA SITUACIÓN en la ex-Yugoslavia | UN | البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
Esa fase comprendió la formación especializada para jueces, fiscales y abogados defensores en la ex-Yugoslavia. | UN | وشملت تلك المرحلة تدريب القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في يوغوسلافيا السابقة على المهارات. |
3. Ex-Comandante de la Fuerza de las Naciones Unidas en la ex-Yugoslavia | UN | 3 - قائد سابق لقوة الأمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة |
También se necesita cada vez más asistencia para juzgar causas relativas a crímenes de guerra en la ex-Yugoslavia. | UN | وهناك أيضا حاجة متزايدة للمساعدة في الملاحقة القضائية في قضايا جرائم الحرب المرتَكبة في يوغوسلافيا السابقة. |
Durante el período a que se refiere el informe, medio millón de visitas se originaron en la ex-Yugoslavia, lo que representa la tercera parte del total general. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ عدد زواره من يوغوسلافيا السابقة نصف مليون زائر، أي ثلث العدد الإجمالي للزوار. |
En primer lugar eran necesarios mecanismos de acción eficaces en el ámbito de la comunidad internacional para que no se cometieran violaciones graves, como las que se perpetraron en la ex-Yugoslavia mientras se celebraba la Conferencia de Viena. | UN | أولاً، من الضروري إنشاء آليات عمل فعالة على مستوى المجتمع الدولي لمنع ارتكاب انتهاكات خطيرة، مثل تلك التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة في نفس الوقت الذي عقد فيه مؤتمر فيينا. |