ويكيبيديا

    "en la expedición de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إصدار
        
    • في منح التأشيرات
        
    • من الرحلة البحرية لعام
        
    No obstante, la considerable demora en la expedición de los visados sigue impidiendo cubrir las vacantes a tiempo. UN ومع ذلك، ما زال التأخير الملحوظ في إصدار التأشيرات يعرقل ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    Igualdad de trato de los refugiados y desplazados internos en la expedición de documentos de identificación y de viaje, y en el disfrute de otros derechos conexos. UN :: معاملة اللاجئين والمشردين داخلياً على قدم المساواة في إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر وما يتصل بذلك من حقوق.
    :: El prevaricato de empleados de la oficina de pasaportes en la expedición de pasaportes. UN :: مخالفات موظفي سلطات الجوازات في إصدار الجوازات
    Las oficinas consulares no desempeñan función alguna en la expedición de visados. UN ليس للمكاتب القنصلية أي دور في إصدار التأشيرات.
    El menor número se debió a retrasos en la expedición de visados para los Oficiales de Enlace UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إصدار تأشيرات دخول لضباط الاتصال
    La tardanza en la expedición de documentos de viaje y de visados de tránsito por parte de las misiones diplomáticas y las autoridades consulares es el principal motivo de las demoras. UN وتأخر البعثات الدبلوماسية والسلطات القنصلية في إصدار وثائق السفر وتأشيرات العبور هو السبب الرئيسي لهذا التأخير.
    Otra denuncia recurrente se refería a los retrasos considerables en la expedición de tarjetas para los visitantes. UN وكانت التأخيرات الطويلة في إصدار بطاقات الزيارة من الشكاوى المتكررة الأخرى.
    Sin embargo, la considerable demora en la expedición de visados sigue impidiendo cubrir las vacantes a tiempo. UN ومع ذلك، لا يزال التأخير الكبير الحاصل في إصدار التأشيرات يحول دون ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    Se desplegaron menos observadores de los previstos debido principalmente a las demoras en la expedición de visados para los observadores militares, salvo los de Etiopía UN ويُعزى انخفاض عدد المراقبين المنتشرين أساسا إلى التأخر في إصدار التأشيرات للمراقبين العسكريين من بلدان أخرى غير إثيوبيا
    Muchos Estados Miembros también han sufrido retrasos en la expedición de visados para su personal diplomático. UN وأشار إلى أن العديد من الدول الأعضاء عانت هي الأخرى من التأخير في إصدار تأشيرات لموظفيها الدبلوماسيين.
    12. En su comprobación de cuentas correspondiente al año 1993 la Junta también observó demoras en la expedición de las cartas de instrucción. UN ٢١- لاحظ المجلس خلال مراجعته لحسابات عام ٣٩٩١ أيضاً حدوث حالات تأخير في إصدار خطابات التعليمات.
    55. La Junta observó asimismo que, de resultas de demoras en la expedición de las cartas de instrucción, los objetivos de los proyectos no fueron alcanzados oportunamente. UN ٥٥ - ولاحظ المجلس أيضا أنه نظرا لحالات التأخير في إصدار رسائل التعليمات، لم تتحقق أهداف المشاريع في التوقيت المناسب.
    La Secretaría señaló a la atención del Comité las demoras del Iraq en la expedición de visados al personal de las Naciones Unidas para entrar en el país. UN 24 - وأخطرت الأمانة العامة اللجنة بتأخر العراق في إصدار التأشيرات لموظفي الأمم المتحدة للدخول إلى العراق.
    Como consecuencia de ello, se descubrieron cerca de 120 violaciones, entre las que figuraban retrasos en el pago de salarios, violaciones del procedimiento para concertar contratos escritos, y retrasos en la expedición de documentos de trabajo, entre otros. UN وكُشف النقاب عن حوالي 120 من الانتهاكات ومنها التأخر في دفع الأجور والمرتبات، وطرق نظام إبرام العقود الكتابية والتأخر في إصدار وثائق العمل.
    El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas. UN ومن الحيوي للبعثة أن تكون قادرة على الوصول إلى الاتحاد الروسي لأسباب سوقية وأمنية؛ لذلك قدمت البعثة مسبقا قائمة بأسماء موظفيها إلى السلطات الروسية من أجل تفادي التأخر في إصدار التأشيرات.
    También quería señalar que había habido retrasos en la expedición de visados al personal asignado a la Misión Permanente, así como a sus familias, retrasos que en algunos casos pasaron de cuatro meses. UN وأضاف أنه يريد أيضا الإشارة إلى حدوث تأخيرات في إصدار تأشيرات دخول للموظفين المكلفين بالعمل في البعثة الدائمة وأُسرهم، وفي بعض الحالات تطلب الأمر أكثر من أربعة أشهر للحصول على التأشيرة.
    Los cambios de última hora en los pasajes debidos a la demora en la expedición de los visados también aumentan los gastos administrativos para la Oficina en el país. UN كما أن التغييرات في تذاكر السفر في اللحظة الأخيرة بسبب التأخير في إصدار التأشيرات يزيد من التكاليف الإدارية للمكاتب القطرية.
    Los cambios de última hora en los pasajes debidos a la demora en la expedición de los visados también aumentan los gastos administrativos. UN كما أن التعديلات الواجب إدخالها على التذاكر في آخر لحظة بقصد تدارك التأخر في إصدار التأشيرات تسبب أيضا زيادة في التكاليف الإدارية.
    Sin embargo, manifestó preocupación por lo dicho por el observador de la República Islámica del Irán, dado que su país también había encontrado demoras excesivas en la expedición de los visados. UN غير أنه أعرب عن قلقه إزاء ما ورد في بيان المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية إذ إن بلده لاحظ أيضا حدوث حالات تأخّر مفرط في إصدار التأشيرات.
    7. Cuba continúa preocupada por las persistentes irregularidades en la expedición de visados de entrada por el país anfitrión. UN 7 - وواصل قائلا إن كوبا قلقة إزاء مخالفات متكررة في إصدار تأشيرات الدخول من طرف البلد المضيف.
    El representante del país anfitrión aseguró al Comité que su país se tomaba muy en serio la cuestión de los retrasos en la expedición de visados y señaló que el incidente mencionado por el representante de Cuba, y otros, se había puesto en conocimiento del Departamento de Estado. UN 14 - وأكد ممثل البلد المضيف للجنة أن البلد المضيف ينظر لحالات التأخير في منح التأشيرات بمنتهى الجدية. وأبلغ اللجنة بتوجيه نظر وزارة الخارجية إلى عدة حوادث، منها الحادثة التي أشارت إليها ممثلة كوبا.
    El contratista ha incorporado todos los datos reunidos en la expedición de 2013 en su base de datos integral de sistemas de información geográfica. UN 306 - وأدرج المتعاقد كل البيانات التي جمعها من الرحلة البحرية لعام 2013 في قاعدة بياناته الشاملة لنظام المعلومات الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد