ويكيبيديا

    "en la función" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الخدمة
        
    • على دور
        
    • على الدور
        
    • في الوظيفة
        
    • في دور
        
    • في الوظائف
        
    • في وظيفة
        
    • في الدور
        
    • في مجال الخدمة
        
    • في مهمة
        
    • في سلك الخدمة
        
    • في المهمة
        
    • في إطار المهمة
        
    • في الدوائر
        
    • على وظيفة
        
    Ya no se mantendrán los viejos enfoques burocráticos que se aplicaban en la función pública en la época del apartheid. UN فلم تعد تنفع النهـــوج البيروقراطية التقليدية القديمة التي كانت تطبق في الخدمة العامة في زمن الفصل العنصري.
    Sin embargo, en la función pública, la falta de cualificación impide avanzar profesionalmente a las mujeres, que representan la tercera parte del personal. UN غير أن الافتقار إلى المؤهلات في الخدمة المدنية يعيق تقدم النساء في حياتهن العملية، علماً بأنهن يشكلن ثلث عدد العاملين.
    En 2001, dicho diálogo se centró en la función del sector privado en zonas de conflicto y, en 2002, en el desarrollo sostenible. UN وقد ركز هذا الحوار على دور القطاع الخاص في مناطق الصراعات في عام 2001، وعلى التنمية المستدامة في عام 2002.
    La discusión se centró en particular en la función de las subvenciones y si debían destinarse a la demanda o la oferta. UN وتركزت المناقشة بخاصة على دور الدعم وعلى مسألة ما إذا كان من المستصوب دعم جانب العرض أو جانب الطلب.
    También se había hecho hincapié repetidas veces en la función que podía desempeñar el PNUFID para facilitar esa comunicación. UN وتم أيضا التأكيد مرارا على الدور الذي يستطيع اليوندسيب أن يؤديه في تيسير مثل هذا التواصل.
    La ordenanza citada consagra igualmente algunos derechos a la participación femenina en la función pública: UN ويكرّس المرسوم المذكور آنفا كذلك عددا من الحقوق للعنصر النسائي في الوظيفة العمومية:
    Algunas delegaciones pidieron que se introdujeran mejoras en la función de la secretaría a ese respecto. UN وطالب بعض الوفود بإجراء تحسينات في دور الأمانة في هذا الصدد.
    Igual remuneración por un trabajo de igual valor en la función pública UN المكافأة المتساوية عن العمل ذي القيمة المتساوية في الخدمة المدنية
    pensión que representa entre el 60% y el 70% del sueldo del mes de servicio, según su antigüedad en la función pública; además se paga una suma global en el momento de la jubilación. UN عند تقاعد القاضي في سن ٧٠ يحسب معاشه التقاعدي بنسبة تتراوح بين ٦٠ و ٧٠ في المائة من مستوى مرتب آخر شهر له في الخدمة.
    Los nuevos participantes en la función pública deben tomar cursos de entrenamiento inicial. UN والمطلوب من الداخلين الجدد في الخدمة المدنية أن يشاركوا في دورات لتقلد المنصب.
    Consisten en una estructura grande y difícil de manejar; niveles salariales extremadamente bajos, y escasos niveles de productividad en la función pública. UN وأشير بذلك إلى الهيكل الضخم وغير العملي؛ والمرتبات واﻷجور المنخفضة للغاية؛ وانخفاض مستويات اﻹنتاجية في الخدمة العامة.
    Se hizo hincapié repetidamente en la función y la responsabilidad de los hombres en el logro de cambios en las políticas y los valores relativos a la igualdad entre los sexos. UN وأكد بصورة متكررة على دور ومسؤولية الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين وإدخال التغييرات اللازمة على السياسات والقيم.
    El presente documento se concentra en los mecanismos externos de supervisión y, en particular, en la función de la Junta de Auditores. UN أما هذه الورقة فتركز على اﻵليات الاشرافية الخارجية وبالذات على دور مجلس مراجعي الحسابات.
    En ese contexto, podría organizarse, paralelamente al cuarto período de sesiones, un programa de actividades centrado en la función y la contribución de los grupos principales. UN وفي ذلك السياق يمكن تنظيم برنامج أحداث يركز على دور ومساهمة الفئات الرئيسية، على هامش الدورة الرابعة.
    Se hizo hincapié en la función que puede desempeñar la educación: UN وجرى التركيز على الدور الذي قد يؤديه التعليم:
    Sería preferible centrarse en la función asignada a la CIJ con arreglo al sistema propuesto. UN ومن اﻷفضل في هذا الشأن التركيز على الدور الذي يُسند الى المحكمة بموجب النظام المقترح.
    Como entre sus miembros hay representantes de la sociedad civil y del sector privado, desea saber hasta qué punto participan en la función ejecutiva. UN ونظرا إلى أن أعضاءها يشتملون على ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، فإنها تتساءل عن مدى مشاركتهم في الوظيفة التنفيذية.
    Reconociendo la importancia de la labor del Organismo y reafirmando su confianza en la función que desempeña, UN وإذ تقر بأهمية عمل الوكالة، وإذ تؤكد من جديد ثقتها في دور الوكالة،
    También son admitidas en la función pública y en la magistratura. UN وتُقبل كذلك في الوظائف العامة والسلك القضائي.
    Ha apelado a estas estructuras interinstitucionales para lograr apoyo a los diversos aspectos de su labor y asistencia en la función complementaria de su mandato. UN وقد لجأ إلى الهياكل المشتركة بين الوكالات لدعم مختلف جوانب عمله وللمساعدة في وظيفة المتابعة المتعلقة بولايته.
    III Nivel intergubernamental: progresos en la función de coordinación y gestión del Consejo UN المستــوى الحكومـي الدولي: التقدم المحرز في الدور التنسيقي واﻹداري الذي يضطلع به المجلس
    Sostiene que, lejos de ser hostigado y perseguido, el autor debía sus altos cargos en la función pública de Guinea Ecuatorial y sus promociones al propio Presidente Obiang, y que renunció a su cargo por decisión propia. UN وتدفع بأن صاحب البلاغ لم يتعرض للمضايقة والاضطهاد وإنما يدين للرئيس أوبيانغ نفسه بالمناصب السامية التي تولاها في مجال الخدمة المدنية في غينيا الاستوائية، وبترقياته. كما أنه ترك وظائفه بإرادته الحرة.
    Además, se sustituye el nivel de filtración por otro nivel de supervisión y verificación en la función contable. UN واضافة الى ذلك، يحل محل مستوى رشح المعلومات مستوى اضافي من الرصد والتحقق في مهمة حفظ السجلات.
    Porcentaje de mujeres en la función pública de Quebec, según la categoría de empleo UN النسبة المئوية للمرأة في سلك الخدمة العامة في كيبيك حسب فئة الوظيفة
    Resultados básicos previstos en la función 5 UN النتائج الرئيسية المتوقعة في المهمة 5
    Resultados básicos previstos en la función 1 UN النتائج الرئيسية المتوقعة في إطار المهمة 1
    Un testimonio visible del aumento de la participación de la mujer en la función pública es el número de mujeres de la delegación japonesa que asisten a la presente sesión. UN ويعتبر عدد النساء اللائي شاركن كأعضاء في الوفد الياباني في الجلسة الحالية دليلاً واضحاً على زيادة مشاركة النساء في الدوائر الحكومية.
    Reiteraron la necesidad de hacer más hincapié en la función de evaluación, durante las fases de formulación y aplicación, y recalcaron que los progresos en ese ámbito en los últimos cinco años habían sido desiguales. UN وأكدت هذه الوفود من جديد على الحاجة إلى زيادة التركيز على وظيفة التقييم، في مرحلتي الصياغة والتنفيذ، مؤكدة أن التقدم المحرز في هذا المجال في السنوات القليلة الماضية كان متفاوتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد