ويكيبيديا

    "en la incorporación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تعميم مراعاة
        
    • في مجال تعميم مراعاة
        
    • في تعميم نهج
        
    • في مراعاة التعميم
        
    • على تعميم منظور
        
    • تقدم في مجال تعميم
        
    • فيما يختص بتعميم
        
    • فيما يتصل بتعميم
        
    Asistencia en la incorporación de la cuestión de género en el sistema de las Naciones Unidas UN :: المساعدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    El Organismo de Desarrollo Internacional del Gobierno de Australia (AusAID) se citó como ejemplo de mejor práctica en la incorporación de la discapacidad en el desarrollo. UN وذُكِرت وكالة الحكومة الأسترالية للتنمية الدولية كمثال على الممارسة المُثلى في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية.
    :: Presentación obligatoria para el sistema de coordinadores residentes de informes sobre los progresos en la incorporación de la perspectiva de género UN :: تكليف نظام المنسق المقيم بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Compendio de mejores prácticas en la incorporación de la perspectiva de género UN خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    :: El PNUD presenta informes anualmente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos alcanzados en la incorporación de la perspectiva de género. UN يقدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Se instó a la Entidad a que diera más importancia a su función en la incorporación de la perspectiva de género a nivel de todo el sistema. UN وحُثت الهيئة على زيادة إبراز دورها في تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة.
    Observando que, si bien los gobiernos, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas han logrado avances en la incorporación de la discapacidad como un elemento integral de la agenda mundial para el desarrollo, aún subsisten problemas graves, UN وإذ يلاحظ أنه لئن أحرزت بالفعل الحكومات والمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة تقدما في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية، ما زالت هناك تحديات كبرى قائمة في هذا الصدد،
    Observando que, si bien los gobiernos, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas han logrado avances en la incorporación de la discapacidad como un elemento integral de la agenda mundial para el desarrollo, aún subsisten problemas graves, UN وإذ يلاحظ أنه لئن أحرزت بالفعل الحكومات والمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة تقدما في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية، ما زالت هناك تحديات كبرى قائمة في هذا الصدد،
    La limitada participación de la sociedad civil en la incorporación de la perspectiva de género puede contribuir a frenar la labor de los mecanismos nacionales. UN 482- وقد تشكل المشاركة المحدودة للمجتمع المدني في تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية عائقا أمام عمل الآليات الوطنية.
    3. Desempeño corporativo en la incorporación de la cuestión de género UN 3 - أداء المنظمة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración, aplicación y evaluación de programas y políticas nacionales, prestando especial atención al tema prioritario UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Informe del Secretario General sobre los progresos en la incorporación de la perspectiva de género en la formulación, aplicación y evaluación de las políticas y los programas nacionales, con especial insistencia en el tema prioritario UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية
    Debe facilitarse más información sobre la importancia de la asociación entre la familia y la igualdad entre los géneros y sobre la relación entre los distintos miembros de la compleja red institucional, prestando también atención a quién desempeña el papel rector en la incorporación de la perspectiva de género. UN فينبغي تقديم معلومات إضافية عن أهمية الربط بين المساواة بين الجنسين والأسرة والعلاقة بين الشبكات المؤسسية المعقدة؛ وكذلك عمن يؤدي الدور الرائد في تعميم مراعاة المسألة الجنسانية.
    La Oficina de Evaluación realizó una serie de nuevas evaluaciones importantes sobre el desempeño corporativo en la incorporación de la cuestión de género, la función de suministro y la gestión de los recursos humanos del UNICEF. UN وأجرى مكتب التقييم عددا من التقييمات الرئيسية لأداء المنظمة في تعميم مراعاة البعد الجنساني، ولوظيفة الإمداد ولإدارة الموارد البشرية في اليونيسيف.
    Mejoramiento de la capacidad del personal directivo y del personal general en la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles UN تعزيز القدرات الإدارية وقدرات الموظفين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات
    En su lugar se elaborará un compendio con las mejores prácticas en la incorporación de la cuestión de género UN ستنشر بدلا من ذلك خلاصة وافية عن أفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة نوع الجنس
    Apoyo a las instituciones nacionales de capacitación y fomento de la capacidad en la incorporación de la perspectiva de género en las actividades de capacitación y fomento de la capacidad UN دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جهود التدريب وبناء القدرات
    b) Mediante su contribución al logro del segundo indicador, el PNUMA prestará apoyo a los países en la incorporación de la adaptación basada en los ecosistemas y los enfoques de la adaptación en sus políticas, planes y estrategias nacionales y sectoriales y los ayudará a crear marcos jurídicos y reglamentarios. UN (ب) سيقدم برنامج البيئة الدعم، مساهمة منه في تحقيق المؤشر الثاني، للبلدان في تعميم نهج التكيف والتخفيف المعتمدة على النظم الإيكولوجية في سياساتها وخططها واستراتيجياتها الوطنية والقطاعية ومساعدتها على وضع أطر قانونية وتنظيمية.
    8. Encomia al Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas por los resultados obtenidos en cuanto a la paridad entre los géneros en las categorías superiores y el resto del personal, así como por los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de género en los programas; UN 8 - يثني على برنامج متطوعي الأمم المتحدة للنتائج التي أحرزها في تحقيق التساوي بين الجنسين في المستويات العليا وفيما بين الموظفين، فضلا عن التقدم الذي أحرزه في مراعاة التعميم البرنامجي للاعتبارات الجنسانية؛
    Desarrollar capacidades nacionales y locales de planificación y seguimiento, haciendo hincapié en la incorporación de la perspectiva del desarrollo humano en los niveles nacional y local. UN تنمية القدرات الوطنية والمحلية للتخطيط والرصد، مع التركيز بوجه خاص على تعميم منظور التنمية البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Algunas entidades evaluaron sus progresos en la incorporación de la perspectiva de género. UN 4 - وقد أجرت بعض الكيانات تقييما لما أحرزته من تقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El trabajo realizado en virtud de la Ley ha hecho que Kazajstán sea uno de los Estados con mayor éxito en la incorporación de la perspectiva del género. UN وقد جعلت الأعمال المنجزة عملاً بهذا القانون من كازاخستان واحدة من أنجح الدول فيما يختص بتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    :: En el formato actual de presentación de informes, en particular con respecto a los informes de situación y los informes periódicos del Secretario General, deben figurar los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de género en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: ينبغي أن يشمل الشكل الحالي لتقديم التقارير، ولا سيما فيما يتعلق بتقارير الحالة والتقارير الدورية للأمين العام، التقدم المحرز فيما يتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة بعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد