ويكيبيديا

    "en la jerarquía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التسلسل الهرمي
        
    • في الهيكل الهرمي
        
    • في هرم
        
    • في الهرم
        
    • في السلم الهرمي
        
    • في الترتيب الهرمي
        
    • حيث التسلسل الهرمي
        
    • في هرمية
        
    • المرأة إلى المناصب العليا
        
    • في سلم السلك
        
    • في تسلسل
        
    • في النظام الهرمي
        
    • في السلم الوظيفي
        
    • في التسلسل الإداري
        
    • في إطار التسلسل الهرمي
        
    La segregación vertical puede medirse en términos de la presencia de mujeres y hombres en la jerarquía laboral. UN يمكن أن يُقاس الفصل الرأسي من حيث وجود المرأة والرجل في التسلسل الهرمي للأعمال.
    La Constitución determina así la calidad de los tratados en la jerarquía de las normas jurídicas. UN ويحدد الدستور، على هذا النحو، موقع المعاهدات في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    Mientras tanto, el Código de Procedimiento Penal tiene precedencia sobre la Ordenanza presidencial en la jerarquía jurídica. UN في هذه الأثناء، ساد قانون الإجراءات الجنائية على المرسوم الرئاسي في الهيكل الهرمي القانوني.
    El puesto de una mujer en el comité depende del rango de su cónyuge en la jerarquía del poblado. UN ومركز المرأة في اللجنة يتوقف على مرتبة زوجها في هرم المراكز في القرية.
    Mejor aún, las mujeres acceden cada vez más a puestos de responsabilidad en la jerarquía de la profesión médica. UN وأكثر من ذلك، فإن المرأة تحصل بصورة متزايدة على وظائف تحمﱡل المسؤوليات في الهرم التنظيمي للمهنة الطبية.
    :: Cambio en la jerarquía de valores asignados al trabajo para acabar con la baja consideración de los tipos de trabajo donde predominan las mujeres UN :: إجراء تغيير في التسلسل الهرمي للقيم المعطاة للعمل بحيث يتداعى المركز المتدني لأنواع العمل الذي تؤديه النساء.
    Su reciente decisión no afecta a la primacía de los tratados internacionales en la jerarquía jurídica. UN ولم يؤثر قرارها الذي صدر مؤخراً على الأولوية الممنوحة للمعاهدات الدولية في التسلسل الهرمي القانوني.
    De este modo la Constitución señala el lugar de los tratados en la jerarquía de las normas jurídicas. UN ويحدد الدستور، على هذا النحو، موقع المعاهدات في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    El Tribunal Supremo es el tribunal definitivo de apelaciones en la jerarquía jurídica de Fiji. UN والمحكمة العليا هي محكمة الاستئناف النهائية في التسلسل الهرمي القانوني في فيجي.
    Agradecería que se aclarase el lugar que ocupa el Pacto en la jerarquía de las normas. UN وقال إنه يرحب بإيضاح موقع العهد في التسلسل الهرمي للقواعد.
    Una que esta muy arriba en la jerarquía de las demonias. Open Subtitles إنه كبيرة جداً في التسلسل الهرمي للشياطين الإناث
    Depende del cargo que la mujer ocupe en la jerarquía del organismo público al que pertenece. UN وتتوقف على المنصب الذي تشغله المرأة في الهيكل الهرمي للجهة الحكومية التي تعمل فيها.
    En primer lugar, algunos derechos son fundamentales en razón del lugar que ocupan en la jerarquía normativa. UN فأولا، تكون بعض الحقوق أساسية بسبب مكانتها في هرم القواعد.
    Asimismo, hay que determinar las tareas que les señalan la Constitución y las leyes orgánicas, así como la naturaleza, la calidad, el contenido y la amplitud de la instrucción que deben recibir y el lugar que se les asigna en la jerarquía social. UN ويجب أيضا تحديد المهام الموكولة إلى هذه القوات بمقتضى الدستور والقوانين اﻷساسية، وكذلك تحديد طبيعة ما يتلقونه من تعليم ونوعه ومضمونه ونطاقه؛ وتحديد موقعهم في الهرم الاجتماعي.
    en la jerarquía de las leyes, la ley orgánica sigue inmediatamente a los tratados internacionales en los que es parte Argelia. UN وإن القانون اﻷساسي، في السلم الهرمي للقوانين، يلي مباشرة المعاهدات الدولية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    Sería de gran utilidad saber más acerca de su papel y su posición en la jerarquía política y administrativa del Estado. UN وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن دوره ومركزه في الترتيب الهرمي السياسي والإداري للدولة.
    En otras palabras, en la jerarquía del diseño de los programas, los logros previstos se sitúan a un nivel inferior al del objetivo. UN وبعبارة أخرى، ترد الإنجازات المتوقعة، من حيث التسلسل الهرمي لتصميم البرامج، في مستوى أدنى من مستوى الهدف.
    78. La Carta ocupa el puesto más elevado en la jerarquía de la legislación. UN ٨٧- ويحتل الميثاق المرتبة العليا في هرمية التشريع.
    En los países en que los principales partidos políticos han abierto las puertas a las mujeres, éstas no han logrado avanzar en la jerarquía del partido, y no participan en la adopción de decisiones. UN وفي البلدان التي فتحت فيها اﻷحزاب السياسية الرئيسية بابها للمرأة، لم تصل المرأة إلى المناصب العليا في الحزب، وبقيت معظم النساء من أعضاء الحزب العاديين.
    479. Los miembros querían saber por qué había habido un aumento importante de mujeres en la jerarquía política, y al mismo tiempo persistía la discriminación en la esfera del empleo, especialmente en lo relativo al tipo de trabajo, las condiciones, las horas y la diferencia salarial, y cuál era la situación en las empresas del sector privado. La representante respondió que ya se había contestado a esas preguntas en otras respuestas. UN ٤٧٩- وأعرب اﻷعضاء عـن رغبتهم فــي معرفة أسباب ارتقاء المرأة في سلم السلك السياسي، بينما لا يزال التمييز قائما في مجال العمل، ولا سيما فيما يتعلق بنوع العمل وظروفه وساعاته وفجوة اﻷجور. واستفسروا عن الحالة في شركات القطاع الخاص؛ فأجابت الممثلة، بقولها إن اﻹجابة على هذا السؤال وردت من قبل في إجابات أخرى.
    Esto es una señal más del bajo nivel del poder judicial en la jerarquía de las instituciones estatales. UN ويدل ذلك أيضا على المنزلة المنخفضة التي يحتلها الجهاز القضائي في تسلسل مؤسسات الدولة.
    Como consecuencia de esa sanción, al delincuente se le puede privar de sus recursos financieros y puede perder la posición que ocupa en la jerarquía de la organización criminal14. UN ونتيجة لهذا العقاب، يمكن حرمان المجرم من موارده المالية ويمكن أن يفقد مكانته في النظام الهرمي في المنظمة الاجرامية.)٤١(
    Para que la Organización mantenga alguna integridad, los responsables deben rendir cuentas, sea cual fuere el cargo que ocupen en la jerarquía de la Organización. UN وأضاف أنه إذا أرادت المنظمة أن تحتفظ بشيء من الكرامة، فلا بد من محاسبة المسؤولين بغض النظر عن مراكزهم في السلم الوظيفي.
    El nuevo Comité Nacional para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer está dirigido por el Ministro del Interior, quien figura inmediatamente después del Primer Ministro en la jerarquía administrativa del país. UN واللجنة الوطنية الجديدة للمساواة بين الرجل والمرأة يرأسها وزير الداخلية، الذي يلي فحسب رئيس الوزراء في التسلسل الإداري للبلد.
    En efecto, se ha reconocido que, en Haití, las mujeres no se distinguen por su presencia en la jerarquía religiosa. UN ومن المسلَّم به بالفعل أيضا، أن حضور النساء في هايتي ليس متميزا في إطار التسلسل الهرمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد