ويكيبيديا

    "en la lucha contra la proliferación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مكافحة انتشار
        
    • في مكافحة الانتشار
        
    • في مجال مكافحة انتشار
        
    • في مجال مكافحة الانتشار
        
    • في الكفاح ضد الانتشار
        
    • لمكافحة الانتشار
        
    • على مكافحة انتشار
        
    • في إطار مكافحة انتشار
        
    • على مكافحة الانتشار
        
    • في الكفاح ضد انتشار
        
    • بمكافحة انتشار
        
    • في محاربة انتشار
        
    • في التصدي للانتشار
        
    Hay que regocijarse por este nuevo avance en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares. UN ولا بد أن نرحب بهذا التقدم اﻹضافي في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية.
    Varios incidentes ocurridos en el pasado reciente han puesto de relieve la importancia de los diversos regímenes de control de las exportaciones en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN لقد وقعت عدة حوادث في الماضي القريب أكدت أهمية شتى نظم مراقبة الصادرات في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El enfoque conjunto del Grupo de Australia juega un papel central en la lucha contra la proliferación de las armas químicas y de las armas biológicas. UN ويقوم النهج المشترك لمجموعة أستراليا بدور رئيسي في مكافحة انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Nos hemos comprometido a contribuir como asociados en la lucha contra la proliferación, y estamos interesados en ello. UN ونحن ملتزمون ومهتمون بالإسهام كشريك في مكافحة الانتشار.
    El Grupo apoya todas las iniciativas regionales y subregionales en África y otras regiones, en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas. UN وتدعم المجموعة الأفريقية كل المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا، وكذلك في المناطق الأخرى، في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة على نحو غير مشروع.
    El OIEA desempeña un valioso papel en la lucha contra la proliferación nuclear y la transmisión por el Presidente de este acuerdo al Senado refuerza el permanente apoyo prestado por los Estados Unidos al OIEA. UN وتؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دوراً قيماً في مجال مكافحة الانتشار النووي، وتعزز إحالة الرئيس هذا الاتفاق إلى مجلس الشيوخ دعم الولايات المتحدة منذ فترة طويلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Francia y la Federación de Rusia reafirman la función que corresponde al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción masiva. UN ويعيد الاتحاد الروسي وفرنسا تأكيد دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Reconoce el papel de todos los participantes en la lucha contra la proliferación de todas las armas. UN وهو يقدر دور كل أصحاب المصلحة في مكافحة انتشار جميع الأسلحة.
    No cabe duda de que la Convención sobre las armas químicas es un instrumento fundamental en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ليس هناك أدنى شك في أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك أساسي في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El Gobierno ha continuación su asociación con la sociedad civil en la lucha contra la proliferación de armas pequeñas. UN وواصلت الحكومة شراكتها مع المجتمع المدني في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    La aprobación de la resolución 1540 (2004) representó un punto de inflexión en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN إن اعتماد القرار 1540 يشكّل نقطة تحول في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nuestro Gobierno ha continuado también trabajando con la sociedad civil en la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وتواصل حكومتنا شراكتها مع المجتمع المدني في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los Estados árabes están plenamente convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación es uno de los tratados más importantes. Ha sido eficaz en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares durante más de 25 años. UN إن الدول العربية على يقين تام بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعتبر من أهم المعاهدات التي أبرمت والتي أثبتت فعاليتها في مكافحة الانتشار النووي والحد منه على مدار أكثر من ربع قرن.
    En resumen, en los últimos años hemos continuado subrayando la importancia fundamental del papel que desempeña el Organismo en la lucha contra la proliferación. UN وجملة القول إن السنوات القليلة الأخيرة قد استمرت في إبراز الأهمية المحورية لدور الوكالة في مكافحة الانتشار.
    Al OIEA le corresponde un papel fundamental en la lucha contra la proliferación nuclear. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور في مكافحة الانتشار النووي.
    Australia se sumó desde el principio a la Iniciativa de lucha contra la proliferación como medio importante para fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa, y nos complace que siga aumentando el apoyo a esta Iniciativa. UN ولقد أيدت استراليا بترحيب المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار باعتبارها وسيلة هامة لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ويسرنا تزايد الدعم لهذه المبادرة.
    Su presencia en 48 países permite mantener una cooperación bilateral en la lucha contra la proliferación y ampliar los esfuerzos de los Estados Unidos en materia de control y aplicación de la ley en todo el mundo por medio de actividades de capacitación, intercambio oficial y enlace. UN وساعد وجود المديرية في 48 بلداً على إقامة علاقات تعاون ثنائية متبادلة في مجال مكافحة الانتشار وتوسيع نطاق جهود إنفاذ القوانين والامتثال لها التي تقوم بها الولايات المتحدة في جميع أنحاء العالم من خلال التدريب وبرامج تبادل الخبرات الرسمية والاتصالات.
    La promoción del papel de la sociedad civil en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras UN النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Deben fortalecerse los esfuerzos en la lucha contra la proliferación. UN ولا بد من تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة الانتشار.
    A esto se añade que las comisiones nacionales se han elevado al nivel subregional para ayudar a las comunidades en la lucha contra la proliferación de esos dispositivos mortíferos. UN وبالإضافة إلى هذا، رفعت اللجان الوطنية إلى المستوى دون الإقليمي لمساعدة المجتمعات على مكافحة انتشار هذه الأجهزة المميتة.
    En los años recientes, Croacia ha adoptado numerosas medidas en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus componentes y sus sistemas vectores. UN وفي السنوات القليلة الماضية، اتخذت كرواتيا العديد من الخطوات في إطار مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومكوناتها ووسائل إيصالها.
    Consciente de los retos para el régimen internacional de no proliferación nuclear, basado en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y también para la seguridad regional y para nuestra seguridad colectiva, Francia es un actor empeñado en la lucha contra la proliferación. UN وفرنسا، وعيا منها للرهانات الماثلة أمام النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، الذي يرتكز على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأيضا بالرهانات الماثلة أمام الأمن الإقليمي وأمام أمننا الجماعي، دولة فاعلة يحدوها العزم على مكافحة الانتشار.
    En ese sentido, Malí desempeña un papel crucial en la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN وتقوم مالي، في ذلك الصدد، بدور حاسم الأهمية في الكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة.
    - el incremento de la capacidad de la mujer en el ámbito de la promoción de la cultura y la paz, principalmente en la lucha contra la proliferación de las armas ligeras; UN - رفع مقدرة المرأة في ميدان تشجيع الثقافة والسلام، ولا سيما فيما يتصل بمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة؛
    Alentamos a que el grupo de expertos gubernamentales creado bajo la resolución 48/79, encargado de preparar la conferencia de examen de la Convención, pueda realizar a la mayor brevedad la consideración de las restricciones del empleo de minas terrestres en los conflictos internos, a fin de hacer que el Protocolo sea más amplio y efectivo en la lucha contra la proliferación y el empleo de minas terrestres. UN كما نود أن يتمكن فريق الخبراء الحكوميين، المنشأ تنفيذا للقرار ٨٤/٧٩، لﻹعداد لمؤتمر استعراض الاتفاقية، في أقرب وقت ممكن من النظر في فرض قيود على استخدام اﻷلغام اﻷرضية في الصراعات الداخلية، وذلك كيما يكون البروتوكول أشمل وأكثر فعالية في محاربة انتشار واستعمال اﻷلغام اﻷرضية.
    Nigeria reconoce el espíritu con que se ha aprobado este documento y cree que seguirá sirviendo como guía para nuestros esfuerzos por cooperar en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas. UN وتقدر نيجيريا الروح التي اعتُمدت على أساسها هذه الوثيقة، وتعتقد أنها ستظل توجه جهودنا التعاونية في التصدي للانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد