ويكيبيديا

    "en la mejor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أفضل
        
    • على أفضل
        
    • إلى أفضل
        
    • على أتم
        
    • على أساس أفضل
        
    En la esfera internacional, debemos reformarnos y adaptarnos constantemente para que las Naciones Unidas estén en la mejor forma posible. UN الساحة العالمية يجب إصلاحها وتكييفها باستمرار للتيقن من أن لدينا أمما متحدة هي في أفضل الحالات الممكنة.
    Si lo hacen, les prometo convertirlos en la mejor infantería ligera del país. Open Subtitles وإذا فعلتم أعدكم بأن أضعكم في أفضل فرقة مشاة في البلاد
    Las Naciones Unidas está en la mejor situación para guiar a sus Miembros a fin de lograrla. UN واﻷمم المتحدة في أفضل وضع لتقود أعضاءها في جهد يرمي الى تحقيق هذا التعاون.
    No existe una solución perfecta, y tendremos que concentrarnos en la mejor realidad posible. UN ولن يكون من المتاح على اﻹطلاق أن نتوصل إلى حل كامل، بل سيكون علينا أن نركز على أفضل واقع يمكننا إنجازه.
    La interrogante crítica estriba en la mejor forma de facilitar dicha coordinación. UN وتتمثل المسألة الحاسمة في السبيل في توفير هذا التنسيق على أفضل وجه ممكن.
    :: La promoción de la participación y corresponsabilidad de la sociedad en la toma de decisiones con base en la mejor información disponible; UN :: تعزيز المشاركة وتقاسم المسؤولية من جانب المجتمع في صنع القرار استنادا إلى أفضل المعلومات المتاحة
    Tomaremos nota de esa enmienda y estamos en la mejor disposición de considerar esa propuesta más adelante. UN وإننا نحيط علما بهذا التعديل، وسنكون على أتم الاستعداد في مرحلة لاحقة للنظــر في المقترح.
    Una Organización como las Naciones Unidas se encuentra en la mejor posición para satisfacer esa necesidad. UN واﻷمم المتحدة هي في أفضل وضع لتلبية هذه الحاجة.
    A ese respecto, las Naciones Unidas están en la mejor posición para desempeñar el papel de catalizador. UN وقال إن الأمم المتحدة هي في أفضل وضع للنهوض بدور حفاز.
    Seguimos recalcando que las Naciones Unidas están en la mejor posición para lograr ese avance. UN ولا نزال نؤكد على أن الأمم المتحدة في أفضل موقع لإحراز التقدم.
    La Organización no se encuentra en la mejor posición para hacer frente directamente a la amenaza a la seguridad que plantean los terroristas y los grupos afiliados. UN فالمنظمة ليست في أفضل وضع للتصدي مباشرة للخطر الأمني الذي يشكله الإرهابيون والجماعات المنتسبة إليهم.
    Si voy a dar ese paso, debo pensar en la mejor forma de decírselo. Open Subtitles إذا كنت سأقوم بادخالها للدار فيجب علي أن أفكر في أفضل طريقة لاخبارها
    Si estás en la mejor unidad de Corea eres un triunfador. Open Subtitles لو أنتم في أفضل وحدة خاصة كورية، فأنتم ناجحين
    Ahora estoy en la mejor relación de mi vida con la misma mujer. Open Subtitles الأن , أنا في أفضل علاقة في حياتي , مع نفس المرأة
    La delegación de Colombia estará siempre dispuesta a colaborar con su tarea en la mejor forma posible durante el período de su Presidencia. UN وإن وفد كولومبيا سيظل دائماً على استعداد لمساعدتكم على أفضل وجه خلال توليكم الرئاسة.
    Sustentada en la mejor información disponible. UN قائمة على أفضل المعلومات المتاحة.
    Tales medidas deberían basarse en la mejor información científica disponible y ser congruentes con el criterio de precaución y el enfoque basado en los ecosistemas. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وأن تكون متسقة مع النهج التحوطي والنُهُج المراعية للنظام الإيكولوجي.
    Las conversaciones se centraron en la mejor manera de ayudar al Gobierno Federal de Transición y aumentar la estabilidad en todo el Cuerno de África. UN وقد ركزت المناقشات هناك على أفضل السبل لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية ولتحسين الاستقرار في القرن الأفريقي بأكمله.
    Hay también actividades de coordinación entre determinados niveles de poder en lo que respecta a la subvención de las demandas surgidas de la sociedad civil, a fin de respaldarlas en la mejor forma posible. UN وهناك أيضا أشكال للتنسيق بين بعض مستويات السلطة فيا يتعلق بتلبية مطالب المجتمع المدني لدعمها على أفضل وجه.
    Otro recalcó que el examen de las propuestas debería basarse en la mejor información científica posible. UN وشدد ممثل آخر على ضرورة أن يستند النظر في التعيينات إلى أفضل المعلومات العلمية الممكنة.
    Reafirmando su compromiso de asegurar que las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera se basen en la mejor información científica disponible, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Los mensajes y las decisiones adoptadas se basaron en la mejor información disponible en ese momento. UN وقد أعطيت الرسائل واتُخذت القرارات على أساس أفضل المعلومات المتاحة في ذلك الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد