ويكيبيديا

    "en la movilización del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تعبئة
        
    • في حشد
        
    • في مجال تعبئة
        
    El Secretario General ha dicho con razón que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la movilización del apoyo a la NEPAD. UN وقد ذكر الأمين العام، وعن حق، أن الأمم المتحدة لديها دور رئيسي ينبغي أن تقوم به في تعبئة الدعم للشراكة الجديدة.
    Por ejemplo, la Subcomisión desempeñó un papel destacado en la movilización del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra el apartheid. UN فعلى سبيل المثال، قامت اللجنة الفرعية بدور أساسي في تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة في مكافحة الفصل العنصري.
    Asimismo se sugirió un enfoque regional en la movilización del ahorro, como lo hace la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional. UN كما اقتُرح اتباع النهج الإقليمي في تعبئة المدخرات، على غرار مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الأفريقي.
    Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función constructiva en la movilización del apoyo internacional para el desarrollo de África. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في أداء دور بنّاء في حشد الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    La Comisión de Consolidación de la Paz desempeñó una función de importancia crítica en la movilización del apoyo internacional al proceso electoral. UN وكان للجنة بناء السلام دور حاسم الأهمية في حشد الدعم الدولي للعملية الانتخابية.
    El sistema de las Naciones Unidas tendrá que desempeñar una función central en la movilización del apoyo internacional para el logro de estos objetivos. UN وسوف يتعيَّن على منظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في تعبئة الدعم الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Consideramos que las Naciones Unidas tienen un papel primordial en la movilización del apoyo internacional a la NEPAD. UN ونعتقد أن للأمم المتحدة دورا أساسيا تضطلع به في تعبئة الدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    La UNESCO podría desempeñar un papel fundamental en la movilización del apoyo necesario del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN ويمكن لليونسكو أن تضطلع بدور رئيسي في تعبئة ذلك الدعم من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. الإدارة
    Además, las organizaciones regionales y subregionales desempeñan un papel fundamental en la movilización del apoyo y la promoción de la actuación colectiva. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بدور بالغ الأهمية في تعبئة الدعم والنهوض بالعمل الجماعي.
    Las organizaciones coordinadoras locales, regionales e internacionales existentes llevarán la iniciativa en la movilización del público en torno a eventos concretos. UN وستأخذ المنظمات الجامعة الدولية والإقليمية والمحلية القائمة زمام المبادرة في تعبئة الجمهور لمناسبات محددة.
    Asimismo se habían logrado resultados satisfactorios en la movilización del sector privado y en las actividades alternativas de recaudación de fondos. Los fondos recaudados en el Brasil en 1994 representaron la tercera fuente más importante de fondos complementarios durante ese año. UN وثمة مجال آخر سجلت فيه نجاح تمثل في تعبئة القطاع الخاص وجمع اﻷموال بطرق بديلة وكانت اﻷموال التي جمعت في البرازيل في عام ١٩٩٤ ثالث أهم مصادر اﻷموال التكميلية في ذلك العام.
    Dirigentes de medios de comunicación procedentes de 13 países asiáticos se reunieron en Bangkok para examinar la función de los medios de comunicación en la movilización del apoyo de la sociedad política y civil a la protección de los derechos del niño. UN واجتمع المديرون التنفيذيون لوسائط اﻹعلام من ١٣ بلدا آسيويا في بانكوك لبحث دور وسائط اﻹعلام في تعبئة دعم المجتمع السياسي والمدني لحماية حقوق اﻷطفال.
    Por intermedio del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Beirut el Departamento de Asuntos Humanitarios prestó asistencia a las autoridades en la movilización del apoyo internacional y la coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن خلال المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في بيروت، ساعدت إدارة الشؤون اﻹنسانية السلطات في تعبئة الدعم الدولي وتنسيق رد منظومة اﻷمم المتحدة.
    6. Por ejemplo, la Subcomisión desempeñó un papel destacado en la movilización del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra el apartheid. UN ٦- فعلى سبيل المثال، قامت اللجنة الفرعية بدور رئيسي في تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة في الكفاح ضد الفصل العنصري.
    Consideramos lamentable este aspecto del informe puesto que se espera que las Naciones Unidas desempeñen una función clave en la movilización del apoyo internacional, y su lenguaje no debe ser más preceptivo para los países de África que para el resto de la comunidad internacional. UN ونجد هذا الجانب من التقرير غير مناسب، بالنظر إلى أن من المفترض أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تعبئة الدعم الدولي، وينبغي ألا تكون هذه الصياغة أكثر إرشادية إزاء دول أفريقيا مما هي عليه إزاء بقية المجتمع الدولي.
    Los acontecimientos recientes en la esfera de las finanzas subrayan el papel importante que en la movilización del ahorro y las inversiones, desempeña la gestión económica correcta, incluidas las políticas internas anticíclicas eficaces. UN وقد أبرزت الأحداث المالية التي وقعت مؤخرا أيضا الدور الهام للإدارة الاقتصادية السليمة، بما في ذلك تطبيق سياسات محلية فعالة معاكسة للدورة، في تعبئة المدخرات والاستثمارات.
    Papel de las organizaciones no gubernamentales en la movilización del apoyo del público a los derechos reproductivos. UN ٢١ - دور المنظمات غير الحكومية في حشد التأييد العام لكفالة الحقوق اﻹنجابية.
    En la sección V de esa resolución, el Consejo reafirmó la función decisiva de la Comisión en la movilización del apoyo de los Estados Miembros en favor del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وأعاد المجلس، في الباب خامسا من ذلك القرار، تأكيد الأهمية الحاسمة للدور الذي تؤديه اللجنة في حشد دعم الدول الأعضاء لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Las oficinas regionales de la Estrategia cumplen una función catalizadora en la movilización del apoyo a los procesos regionales y nacionales de reducción de los riesgos de desastre. UN 20 - واضطلعت المكاتب الإقليمية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بدور حفاز في حشد الدعم لعمليات الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La ANASO encomia al Departamento por su papel en la movilización del apoyo mundial a las actividades de las Naciones Unidas. UN 11- وقالت إن الرابطة تثني على الإدارة للدور الذي لعبته في حشد الدعم العالمي لأنشطة الأمم المتحدة.
    La magnitud del desastre humano de Rwanda exige esfuerzos extraordinarios en la movilización del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional para poner fin a los sufrimientos del pueblo rwandés y restaurar la normalidad en ese desgraciado país. UN إن فداحة الكارثة اﻹنسانية في رواندا، تدعو إلى بذل جهود غير عادية في مجال تعبئة جهود منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لوقف معاناة شعب رواندا، وإعادة الحالة الطبيعية إلى ذلك البلد السيئ الحظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد