Se han logrado resultados significativos en la normalización de relaciones entre Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | بريفلاكا تحققت نتائج هامة في تطبيع العلاقات بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
A lo largo de este período se ha seguido avanzando en la normalización de la situación. | UN | فطوال تلك الفترة، أُحرز مزيد من التقدم في تطبيع الحالة. |
Acogiendo con beneplácito los progresos alcanzados en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región de los Balcanes, | UN | وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان، |
Situación y avances en la normalización de los nombres geográficos en España (presentado por España) | UN | الحالة والتقدم المحرز في مجال توحيد الأسماء الجغرافية في اسبانيا (مقدم من اسبانيا) |
Problemas observados en la normalización de los nombres de cursos y cauces fluviales (presentado por Polonia) | UN | المشاكل المصادفة في توحيد أسماء الأجسام المائية |
1.2 Progresos en la normalización de las condiciones de vida en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes | UN | 1-2 التقدم نحو تطبيع ظروف الحياة في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
Celebramos los progresos logrados en la normalización de los arreglos de seguridad sobre el terreno. | UN | وقد حصل تقدم نرحب به في تطبيع الترتيبات الأمنية على الأرض. |
Acogiendo con beneplácito los progresos alcanzados en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región de los Balcanes, | UN | وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان، |
El Grupo también celebra los progresos registrados en la normalización de las relaciones entre la República Democrática del Congo y los Estados vecinos. | UN | وترحب المجموعة أيضا بالتقدم المحرز في تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو والدول المجاورة لها. |
De otra forma será imposible avanzar en la normalización de la situación. | UN | وإذا لم يحدث ذلك، فإن إحراز التقدم في تطبيع الحالة سيكون مستحيلا. |
El Consejo acogió con beneplácito el éxito en la normalización de las relaciones entre el Iraq y Kuwait. | UN | ورحب المجلس بالنجاحات التي أحرزت في تطبيع العلاقات فيما بين العراق والكويت. |
El Representante Especial del Secretario General elogió los considerables avances conseguidos por las autoridades de Belgrado y Pristina en la normalización de las relaciones. | UN | وأشاد الممثل الخاص للأمين العام بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات. |
Al mismo tiempo, deben reactivarse los mecanismos de la Conferencia de Addis Abeba para que aumente la participación de las naciones africanas y sus instituciones en la normalización de Somalia. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي إحياء آليات مؤتمر أديس أبابا بطريقة تسمح بزيادة إشراك الدول اﻷفريقية ومؤسساتها في تطبيع الحالة في الصومال. |
El Gobierno también ha expresado su deseo de fomentar la participación de los serbios locales en la normalización de la vida en el Sector, mediante el establecimiento de comités cívicos. | UN | وأبدت الحكومة رغبتها برفع مستوى مشاركة الصربيين المحليين في تطبيع الحياة في القطاع من خلال إنشاء لجان مدنية لهذه الغاية. |
Se ha avanzado en forma constante en la normalización de las relaciones entre Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ٨٢ - استمر إحراز تقدم في تطبيع العلاقات بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Sin embargo, la UNITA afirma que los retrasos en la normalización de esas zonas se deben principalmente a la conducta de la Policía Nacional de Angola, a la que se acusa de graves violaciones de los derechos humanos. | UN | بيد أن يونيتا تدعي أن التأخيرات في تطبيع هذه المناطق ناجمة أساسا عن سلوك الشرطة الوطنية اﻷنغولية التي تتهم بارتكاب انتهاكات مفضوحة لحقوق اﻹنسان. |
En un documento de sesión, la República Popular Democrática de Corea reseñó las responsabilidades de su Comité de Nombres Geográficos en la normalización de los topónimos. | UN | 100 - وعرضت ورقة الاجتماع التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤوليات لجنة الأسماء الجغرافية التابعة لها في مجال توحيد الأسماء الجغرافية. |
El departamento tiene la intención de utilizar los conocimientos especializados y la experiencia de los países árabes y colaborar con ellos en la normalización de las denominaciones y sus equivalentes romanizadas, con miras a publicar un nomenclátor nacional exhaustivo compatible con la práctica establecida en esos países. | UN | وتتطلع الإدارة إلى استثمار خبرات البلدان العربية وتجاربها والعمل معها في مجال توحيد المسميات ومعادلها بالحروف اللاتينية، لتمكينها من إصدار معجم جغرافي وطني شامل يكون متفقا مع الممارسات المعتمدة في هذه البلدان. |
3. El CCT puede desempeñar cierta función en la normalización de la presentación de los datos que se utilicen en los inventarios de las investigaciones preparados por regiones o subregiones. | UN | ٣- وقد يكون هناك دور للجنة العلم والتكنولوجيا في توحيد أساليب تقديم البيانات التي تستخدم في إعداد قوائم جرد البحوث التي تعدها المناطق الرئيسية أو الفرعية. |
Español Página 4. Aunque se han logrado algunos adelantos en la normalización de la situación, el Gobierno debe afrontar la ardua tarea de reconstruir un país en el que la infraestructura social y física ha quedado destruida casi por completo y en el que subsiste una profunda desconfianza entre los diversos grupos políticos y étnicos que componen la sociedad rwandesa. | UN | ٤ - وفي حين أنه تم إحراز تقدم أولي نحو تطبيع الحالة، فإن الحكومة تواجه مهمة شاقة تتمثل في إعادة بناء بلد دمرت فيه الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والمادية تدميرا يكاد يكون كاملا ولا يزال يسود فيه انعدام بالغ في الثقة بين مختلف الفئات السياسية واﻹثنية التي يتألف منها المجتمع الرواندي. |
Un paso importante en ese sentido sería el inicio de un diálogo político entre los gobiernos de ambos países, que culminaría en la normalización de relaciones. | UN | ويمثّل الشروع في حوار سياسي بين الحكومتين خطوة هامة في ذلك الاتجاه بغية التوصل إلى تطبيع العلاقات في نهاية المطاف. |
2. Expresa su apoyo al Gobierno de Reconciliación Nacional por los esfuerzos que está realizando para consolidar el proceso de paz y celebra los avances logrados en la normalización de las relaciones entre Côte d ' Ivoire y los países vecinos; | UN | 2 - يعرب عن تأييده لحكومة المصالحة الوطنية في الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز عملية إحلال السلام؛ ويرحب بالتقدم المحرز في مجال تطبيع العلاقات بين كوت ديفوار والبلدان المجاورة؛ |