Como se indica en la nota de pie de página 2, los primeros estudios preliminares acompañan el presente informe provisional. | UN | وترافق الدراسات اﻷولية التقرير المؤقت الحالي، على النحو المشار اليه في الحاشية ٢. |
La nota está inspirada en la definición que figura en la nota de pie de página del artículo 1 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | وهو مستوحى من التعريف الوارد في الحاشية على المادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
Como reconoce la Comisión en la nota de pie de página 303, las organizaciones internacionales se rigen por el " principio de la especialidad " . | UN | تخضع المنظمات الدولية لـ ' ' مبدأ التخصص``، على غرار ما أقرته اللجنة في الحاشية 303. |
Recientemente, se ha asignado un número de caso a la comunicación pertinente y se incluirá en la nota de pie de página 98. | UN | وقد حدد مؤخراً رقم دعوى للبلاغ ذي الصلة وسيجري إدراجه في الحاشية رقم 98. |
Sin embargo, se convino en que la cuestión se hiciera constar en la nota de pie de página y que fuera analizada en el comentario. | UN | غير أنه اتفق على إدراج إشارة في الحاشية ومناقشة المسألة في التعليق. |
Dicha reconsideración se basará en datos específicos de los países y en las orientaciones y consideraciones mencionadas en la nota de pie de página 4. | UN | وتستند إعادة النظر هذه إلى بيانات قطرية محددة وعناصر الإرشاد والاعتبار الوارد في الحاشية رقم 4. |
en la nota de pie de página debería incluirse una referencia al párrafo 5, que se convertiría en el párrafo 6 en la versión definitiva. | UN | وينبغي أن تُدرج في الحاشية إحالة مزدوجة للفقرة 5 التي تصبح الفقرة 6 في النص النهائي. |
Esta baja tasa pone en tela de juicio el valor de este análisis de " percepciones " , como reconocen ampliamente los autores del examen en la nota de pie de página. | UN | ويشكك هذا المعدل المتدني في قيمة تحليل ' الآراء` هذا، وهو ما يعترف به على نطاق واسع من قاموا بالاستعراض في الحاشية. |
Por esta razón, el artículo 1 hace referencia a las " actividades comerciales " y en la nota de pie de página ** se especifica lo que se entiende por tales actividades. | UN | ولذلك السبب، تشير المادة 1 الى " أنشطة تجارية " وتقدم، في الحاشية**، اشارات بشأن معنى تلك العبارة. |
La mecánica de ese procedimiento se describe en la nota de pie de página 2 del documento A/CN.9/472. | UN | ويرد شرح آليات المعاوضة في الحاشية 2 للوثيقة A/CN.9/472. |
A fin de evitar una situación en que existieran dos cuerpos legales independientes, se formuló una solución de transacción en la nota de pie de página 1, donde se ofrece a los Estados la posibilidad de modificar algunas disposiciones en caso de que deseen que la ley se aplique a ambos tipos de conciliación. | UN | ومن أجل تفادي وضع توجد فيه مجموعتان منفصلتان من القوانين، وضع حل توفيقي في الحاشية 1، يتيح للدول خيار تغيير أحكام معينة إذا رغبت في تطبيق القانون على نوعي التوفيق كليهما. |
Corresponden a esta categoría ciertos grupos particulares de desplazados internos, en particular los repatriados, y varios otros grupos descritos en la nota de pie de página 7 del anexo 2. | UN | وتندرج ضمن هذه الفئة بعض المجموعات الخاصة من المشردين داخلياً، بما في ذلك المشردون داخلياً العائدون وفئات مختلفة أخرى يرد وصفها في الحاشية الواردة في المرفق 2. |
en la nota de pie de página 51 del informe anterior, al elaborar la cuestión de la definición de las organizaciones internacionales, se decía que el Instituto Conjunto de Viena está integrado únicamente por organizaciones internacionales, cuando de hecho Austria es en la actualidad también miembro del Instituto. | UN | فقد ورد في الحاشية 51 من التقرير السابق التي تتناول تعريف المنظمات الدولية، أن المنظمات الدولية هي وحدها الأعضاء في معهد فيينا المشترك، في حين أن النمسا هي أيضا عضو في المعهد في الوقت الراهن. |
en la nota de pie de página 9 del informe se indica que será posible cumplir los requisitos para aplicar las IPSAS gracias a una combinación de programas informáticos de planificación de los recursos institucionales, los sistemas anteriores y adaptaciones manuales; | UN | ويُشار في الحاشية 9 من التقرير إلى أنه من المحتمل تأمين احتياجات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال مزيج من برامجيات تخطيط الموارد في المؤسسة ونظم قديمة وحلول يدوية بديلة؛ |
Los detalles de los cálculos exactos realizados para determinar las consecuencias financieras mencionadas en el párrafo precedente figuran en la nota de pie de página 6 de la exposición del Secretario General. | UN | وترد تفاصيل الحسابات الدقيقة التي أجريت لتحديد الآثار المالية المشار إليها في الفقرة السابقة في الحاشية رقم 6 من بيان الأمين العام. |
El Presidente dice que la explicación del concepto de colusión figura en la nota de pie de página 1 del documento A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.13. | UN | 23 - وقال الرئيس إن هناك شرحاً للتواطؤ في الحاشية 1 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.13. |
Como se indica en la nota de pie de página 2, los informes de una de esas misiones (a Sarajevo) acompañan el presente informe provisional. | UN | وترافق تقارير إحدى هذه البعثات )سراييفو( التقرير المؤقت الحالي، على النحو المشار اليه في الحاشية ٢. |
Artículo 2 El artículo 2 corresponde a las definiciones propuestas por el Relator Especial en la nota de pie de página * de su tercer informe, documento A/CN.4/480, pág. 9. | UN | )٧٢( تقابل المادة ٢ التعاريف التي اقترحها المقرر الخاص في الحاشية * من تقريره الثالث، الوثيقة A/CN.4/480، الصفحة ٩. |
Por ello, suscitó gran apoyo la propuesta de optar por la variante que figuraba en la nota de pie de página, ya que varias jurisdicciones tendrían dificultades para promulgar las disposiciones modelo si en éstas no quedaba reserva expresa de la posibilidad de que el Estado excluyese los créditos por concepto de impuestos extranjeros o seguridad social. | UN | لذلك أعرب عن تأييد قوي للاحتفاظ بالخيار الوارد في الحاشية نظرا لأن عددا من الولايات القانونية ستواجه صعوبة في سن الأحكام النموذجية إذا لم يحتفظ صراحة للدولة المشترعة بإمكانية استثناء مطالبات الضريبة والضمان الاجتماعي الأجنبية. |
En principio no tiene problemas con el proyecto original, aunque para el tercer párrafo prefiere el texto que figura en la nota de pie de página. | UN | وقال إنه من حيث المبدأ ، لا يرى مشكلات في مشروع النظام اﻷصلي ، برغم أنه يفضل الصياغة الواردة في الحاشية المتعلقة بالفقرة الثالثة . |