ويكيبيديا

    "en la octava reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاجتماع الثامن
        
    • وفي الاجتماع الثامن
        
    • أثناء الاجتماع الثامن
        
    • خلال الاجتماع الثامن
        
    • وفي الجلسة الثامنة
        
    • إلى الاجتماع الثامن
        
    • في الدورة الثامنة
        
    • عن الاجتماع الثامن
        
    • في اجتماعه الثامن
        
    • إبان اجتماعه الثامن
        
    • وخلال الاجتماع الثامن
        
    • في جلستها الثامنة
        
    • والاجتماع الثامن لمؤتمر
        
    • للاجتماع الثامن
        
    Habrá nuevos debates en la octava reunión del Comité Directivo del CAC próxima a celebrarse. UN وسيجري المزيد من المناقشات في الاجتماع الثامن المقبل للجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Los Estados Unidos expresaron su satisfacción por los avances logrados en la octava reunión del Comité en 2013. UN وكانت الولايات المتحدة مسرورة جداً للتقدم المحرز في الاجتماع الثامن للجنة الدولية في عام 2013.
    Presidente de la sección nacional en la octava reunión de la Comisión Permanente del Pacífico Sur, Viña del Mar, 1964. UN رئيس القسم الوطني في الاجتماع الثامن للجنة الدائمة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، فينا ديلمار ١٩٦٤.
    en la octava reunión del grupo de redacción, el Presidente confirmó una vez más las dos decisiones convenidas por el Comité en sus reuniones anteriores respecto del esquema básico de la declaración y su estructura, vale decir, que debería ser clara y de mesurada extensión. UN وفي الاجتماع الثامن لفريق الصياغة، أعاد الرئيس تأكيد المقررين اللذين وافقت عليهما اللجنة في اجتماعاتها السابقة بخصوص المخطط اﻷساسي لﻹعلان وهيكله، أي ضرورة أن يكون واضحا وغير مطول.
    Las elecciones se celebrarían en la octava reunión de la Conferencia de las Partes. UN وسيجري الانتخاب أثناء الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    La secretaría del Grupo compiló las observaciones y las envió a los encargados de los capítulos del Manual para que introdujeran cambios en los capítulos en preparación para el examen del Manual en su totalidad en la octava reunión del Grupo. UN وجمعت أمانة الفريق التعليقات وأحالتها إلى المسؤولين عن الفصول لكي يُدخلوا التغييرات في الفصول استعدادا لاستعراض مشروع الدليل برمته خلال الاجتماع الثامن للفريق.
    Al hacerlo, el Tribunal tuvo presentes las opiniones expresadas en la octava reunión de los Estados Partes. UN وقد راعت المحكمة، في قيامها بذلك، اﻵراء التي جرى اﻹعراب عنها في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف.
    Declaración de Bucarest aprobada en la octava reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental UN إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    en la octava reunión de la Conferencia de las Partes no se recibieron observaciones sustantivas sobre ese documento. UN ولم ترد أي تعليقات فنية على هذه الوثيقة في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    El Presidente informó a los asistentes de que no se le había notificado que ningún Estado deseara hacer una solicitud de ese tipo en la octava reunión. UN وأحاط الرئيسُ الاجتماعَ علماً بأنه لم يُبَلغَّ برغبة أية دولة في تقديم طلب من هذا القبيل في الاجتماع الثامن.
    El Presidente informó a los asistentes de que no se le había notificado que ningún Estado deseara hacer una solicitud de ese tipo en la octava reunión. UN وأحاط الرئيسُ الاجتماعَ علماً بأنه لم يُبَلَّغ برغبة أية دولة في تقديم طلب من هذا القبيل في الاجتماع الثامن.
    La Experta independiente también participó en la octava reunión del Comité Asesor, que tuvo lugar en febrero de 2012. UN 34 - كما شاركت الخبيرة المستقلة في الاجتماع الثامن للجنة الاستشارية الذي عُقد في شباط/فبراير 2012.
    Opción A: Mantener el enfoque utilizado en la octava reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta en 2012 u Opción B: Modificación del formato de las reuniones UN الخيار ألف: الاستمرار في اتباع النهج المستخدم في الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية المعقود في عام 2012
    70. Los participantes celebraron las medidas adoptadas por la Oficina para empezar a aplicar las recomendaciones formuladas en la octava reunión. UN 70- رحّب المشاركون بالجهود التي يبذلها المكتب للبدء في تنفيذ التوصيات التي وُضعت في الاجتماع الثامن.
    A ese respecto, la cuestión de la diversidad biológica de las islas se seleccionó como tema para examinar a fondo en la octava reunión de la Conferencia de las Partes. UN وقد أختيرت في هذا الصدد مسألة التنوع البيولوجي في الجزر لتكون بندا يستعرض بصورة متعمقة في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    en la octava reunión del grupo de redacción, el Presidente confirmó una vez más las dos decisiones convenidas por el Comité en sus reuniones anteriores respecto del esquema básico de la declaración y su estructura, vale decir, que debería ser clara y de mesurada extensión. UN وفي الاجتماع الثامن لفريق الصياغة، أعاد الرئيس تأكيد المقررين اللذين وافقت عليهما اللجنة في اجتماعاتها السابقة بخصوص المخطط اﻷساسي لﻹعلان وهيكله، أي ضرورة أن يكون واضحا وغير مطول.
    en la octava reunión de los Estados Partes en la Convención, celebrada este año, se aprobó el presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para 1999 y se creó un Fondo de Operaciones. UN وفي الاجتماع الثامن الذي عقدته الدول اﻷطراف في الاتفاقية هذا العام، اعتمدت ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعــــام ١٩٩٩، وأنشئ صندوق رأس مال متـــداول.
    Según el nuevo programa de trabajo plurianual, la diversidad biológica de las islas se examinará a fondo en la octava reunión de la Conferencia de las Partes. UN وفي برنامج العمل المتعدد السنوات الجديد، سيشكل موضوع التنوع البيولوجي للجزر مسألة ينبغي إمعان النظر فيها أثناء الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    La Sra. Mary Robinson, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, participó en una reunión privada con los presidentes, como lo había hecho en la octava reunión. UN ٦ - وشاركت السيدة ماري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، في الجلسة المغلقة التي عقدت مع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، كما فعلت خلال الاجتماع الثامن.
    en la octava reunión del Comité, celebrada el 12 de marzo de 1999, el Sr. Francis Okelo, Enviado Especial del Secretario General en Sierra Leona, informó a los miembros de los acontecimientos más recientes en el país desde enero de 1999. UN ٥ - وفي الجلسة الثامنة للجنة، المعقودة في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٩، أحاط السيد فرنسيس أوكيلو، المبعوث الخاص لﻷمين العام لسيراليون، اﻷعضاء علما بالتطورات اﻷخيرة في البلد منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Se presentó una propuesta de adopción de medidas en la octava reunión de los Estados Partes. UN وقدم إلى الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف اقتراح باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    Esas recomendaciones se distribuirán a título informativo, bajo el título " Carta de Courmayeur " , en la octava reunión del Comité. UN وستعمم هاتان التوصيتان، تحت عنوان " ميثاق كورمايور " ، في الدورة الثامنة للجنة.
    Conforme a la recomendación formulada en la octava reunión del Comité, prosiguieron las deliberaciones sobre la metodología de estimación TTFF (tiempo para fijar el primer posicionamiento), lo que dio lugar a la identificación de otras cifras de mérito. UN وبناءً على التوصية الصادرة عن الاجتماع الثامن للجنة الدولية، تواصلت المناقشة بشأن منهجية التقدير بناءً على ' الزمن المطلوب لأول اتصال ' مما أدى إلى استبانة ' نماذج جدارة ' إضافية.
    El grupo acordó someter esta cuestión a la totalidad de los miembros del grupo por medios electrónicos, dado que en la octava reunión no había quórum. UN واتفق الفرع على عرض هذه المسألة على كامل أعضائه بالوسائل الإلكترونية، لأن النصاب لم يكتمل في اجتماعه الثامن.
    En esa reunión, la Conferencia de las Partes, convino en que, puesto que en la octava reunión ya se había establecido un procedimiento claro para el examen de las enmiendas propuestas para los anexos VIII y IX , no era necesario adoptar ninguna decisión al respecto. UN 4 - واتفق مؤتمر الأطراف في ذلك الاجتماع على عدم ضرورة اعتماد مقرر بهذا الشأن نظراً لاعتماده إجراءً واضحاً للنظر في التعديلات على المرفقين الثامن والتاسع إبان اجتماعه الثامن().
    En el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta y en la octava reunión de la Conferencia de las Partes se celebraron sesiones informativas acerca de los centros regionales del Convenio de Basilea con el objeto de informar a las Partes acerca de los proyectos que los centros habían terminado. UN وأقيمت جلسات إعلامية عن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل خلال الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح العضوية، والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف بهدف إعلام الأطراف بالمشاريع التي انتهت المراكز من تنفيذها.
    La opción A es adoptar el enfoque utilizado en la octava reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta en 2012. UN 2 - الخيار ألف هو اتباع النهج الذي كان قد اُختير للاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية في 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد