El registro central debería continuar ubicado en la Oficina de Servicios Generales. | UN | وينبغي أن يظل السجل الرئيسي محفوظا في مكتب الخدمات العامة. |
en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y en la CEPA deben efectuarse evaluaciones periódicas de las necesidades de personal. | UN | وينبغي أن تجرى بانتظام تقييمات للاحتياجات من القوى العاملة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
En la Sede se aplicó en un 86% de los casos y en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en un 74%. | UN | وبلغت هذه النسبة في المقر الرئيسي ٨٦ في المائة، بينما بلغت في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ٧٤ في المائة. |
También dispone que se mantenga un registro de los miembros en la Oficina autorizada de la empresa o de un agente autorizado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة الاحتفاظ بسجل بأسماء الأعضاء في المكتب المسجّل للشركة أو مع وكيلها المسجّل. |
Los planes de trabajo preparados en la Oficina auxiliar de México no contenían objetivos específicos ni marcos cronológicos para la ejecución. | UN | كما أن خطط العمل التي أعدت في مكتب المكسيك الفرعي لم تتضمن أهدافا محددة أو أطرا زمنية للتنفيذ. |
Hay seis funcionarios del cuadro de servicios generales en Nueva York y dos en la Oficina de Washington. | UN | ويعمل في الوحدة ستة موظفين من فئة الخدمات العامة في نيويورك، وموظفان في مكتب واشنطن. |
Los planes de trabajo preparados en la Oficina auxiliar de México no contenían objetivos específicos ni marcos cronológicos para la ejecución. | UN | كما أن خطط العمل التي أعدت في مكتب المكسيك الفرعي لم تتضمن أهدافا محددة أو أطرا زمنية للتنفيذ. |
en la Oficina del Representante Especial se ha creado un Fondo Fiduciario que constituirá un servicio financiero temporal para satisfacer esas necesidades. | UN | وثمة صندوق استئماني منشأ في مكتب الممثل الخاص للأمين العام سيوفر مرفقا مؤقتا يمكن من خلاله تغطية هذه الاحتياجات. |
El aumento de 1.500 dólares se debe al incremento de las necesidades de horas extraordinarias en la Oficina del Alto Comisionado. | UN | أما الزيادة البالغة 500 1 دولار فهي ناجمة عن زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعمل الإضافي في مكتب المفوض السامي. |
En otra declaración hecha poco después indicó que habían permanecido en la Oficina de Valletta. | UN | وبعد ذلك بقليل، أشار تقرير آخر إلى الاحتفاظ بتلك المتفجرات في مكتب فاليتا. |
En 2003 se prevé establecerlo en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ومن المخطط تنفيذه في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في عام 2003 |
Se entregará un duplicado del registro al Registrador General, que está obligado a archivar dicho duplicado en la Oficina del Registro General. | UN | وتعطى نسخة من السجل إلى أمين السجل العام، الذي يكون لزاماً عليه حفظ هذه النسخة في مكتب السجل العام. |
Además, el Gobierno puede pedir a las partes que no recurran a medidas coercitivas si una controversia está aún pendiente en la Oficina de conciliación. | UN | كما يجوز للحكومة أن تفرض على أطراف النزاع عدم اللجوء إلى تدابير قسرية ما دام النزاع قيد النظر في مكتب المصالحة. |
Al efectuarse la llamada, estaba en la Oficina del Gobernador de Beirut. | UN | وعندما أجرى المكالمة الهاتفية، كان في مكتب محافظ مدينة بيروت. |
Inmediatamente después de celebrarse la reunión de información en la Oficina en el país. | UN | مباشرة عقب اجتماع الاستعلام عن حصيلة الأعمال الذي يعقد في المكتب القطري. |
Se prevé una partida para más líneas telefónicas terrestres en la Oficina del Afganistán. | UN | وقد رصدت اعتمادات لخطوط هاتفية أرضية اضافية في المكتب الكائن في أفغانستان. |
Además, se propone incorporar una función de asesoramiento jurídico en la Oficina Ejecutiva, bajo la supervisión directa del Alto Comisionado; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد اقترح إنشاء وظيفة للدعوة القانونية في المكتب التنفيذي تحت الإشراف المباشر للمفوضة السامية. |
Diariamente, al mediodía, el Portavoz del Secretario General ofrece reuniones de información para la prensa en la Oficina S-0226. | UN | يعقد المتحدث باسم اﻷمين العام في الغرفة S-0226 في الساعة ٠٠/١٢ من كل يوم اجتماعا إعلاميا. |
Se crearía un puesto en la Oficina del Subsecretario General y uno en cada una de las tres divisiones regionales. | UN | وستضاف وظيفة واحدة إلى مكتب الأمين العام المساعد ووظيفة واحدة إلى كل شعبة من الشعب الإقليمية الثلاث. |
información en la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب المجموعة الإنمائية. |
en la Oficina de Servicios Integrados de Apoyo, se proponen 17 puestos temporarios como se describe más adelante. | UN | وفي مكتب خدمات الدعم المتكاملة، يقترح إنشاء 17 وظيفة مؤقتة على النحو الوارد وصفه أدناه. |
Otro reiteró el interés de su delegación en el establecimiento de una dependencia de información en la Oficina del PNUD en Sofía. | UN | وأعاد متحدث آخر تأكيد رغبة وفد بلده في إنشاء عنصر إعلامي داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في صوفيا. |
Es simplemente lo que tengo que hacer para trabajar en la Oficina Central. | Open Subtitles | ما هي إلا ضريبة يجب أن أدفعها حتى أعمل بالمكتب المركزي. |
Las respuestas pueden consultarse en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ويمكن الرجوع إلى هذه الردود المتاحة لدى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Al parecer, los inspectores de policía no pudieron obtener una copia de dicho informe en la Oficina de la CEDHU en Quito. | UN | ويقال إن مفتشي الشرطة عجزوا عن الحصول على نسخة من التقرير من مكتب اللجنة المسكونية لحقوق اﻹنسان في كيتو. |
en la Oficina de Filipinas, la Junta observó que se habían autorizado viajes una vez iniciados o completados estos. | UN | وفي المكتب القطري للفلبين، لاحظ المجلس أن أذونات سفر صدرت بعد بدء السفر أو بعد انتهائه. |
Los aumentos se financian en su totalidad con cargo a los ingresos acumulados en la Oficina de Servicios para Proyectos. | UN | وتمول جميع الزيادات كليا من الايرادات المتحققة لمكتب خدمات المشاريع. |
La futura ratificación de la Convención se tramita en la Oficina del Gobierno. | UN | وتتخذ الإجراءات المتصلة بالتصديق المقبل على تلك الإتفاقية في إطار مكتب الحكومة. |
También debería establecer, probablemente en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, una dependencia oficial de dedicación exclusiva, que se encargara de llevar adelante el nuevo sistema. | UN | ويجب عليه أن ينشئ كذلك وحدة رسمية متفرغة تشرف على النظام الجديد يمكن أن تكون ضمن مكتب تنظيم الموارد البشرية. |
El Servicio de Inspección y Evaluación está situado en la Oficina Ejecutiva y depende directamente del Alto Comisionado. | UN | وتقع دائرة التفتيش والتقييم داخل المكتب التنفيذي وتقدم تقاريرها إلى المفوض السامي مباشرة. |