ويكيبيديا

    "en la organización de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنظيم
        
    • في إعداد الترتيبات المتعلقة
        
    • في تدبير وضع
        
    • في عملية تنظيم
        
    • تسير ترتيبات
        
    Deseo comenzar refiriéndome al papel que desempeñan las Naciones Unidas en la organización de la paz tras la guerra fría. UN وأود أن أبدأ بمناقشة دور اﻷمم المتحدة في تنظيم السلم بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Se pidió también más información acerca de cambios recientes en la organización de la magistratura. UN وطلبت معلومات إضافية أيضا بشأن التغييرات اﻷخيرة في تنظيم السلطة القضائية.
    - concediendo garantías particulares a los trabajadores que hayan perdido el empleo a raíz de cambios en la organización de la producción y el trabajo. UN توفير ضمانات خاصة للعمال الذين فقدوا وظائفهم نتيجة للتغيرات في تنظيم الانتاج والعمل.
    Asimismo, participará en la organización de la inauguración del Decenio. UN وبالمثل، سيشترك المكتب في تنظيم الحفل الافتتاحي للعقد.
    El Departamento de Empleo y Desarrollo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) colaboró en la organización de la reunión. UN وساهمت إدارة العمل والتنمية التابعة لمنظمة العمل الدولية في تنظيم الحلقة.
    El Departamento de Empleo y Desarrollo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) colaboró en la organización de la reunión. UN وساهمت إدارة العمل والتنمية التابعة لمنظمة العمل الدولية في تنظيم الحلقة.
    Consciente de la necesidad de mantener cierta flexibilidad en la organización de la labor futura para garantizar el éxito de la conferencia de plenipotenciarios, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    El Departamento de Empleo y Desarrollo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) colaboró en la organización de la reunión. UN وساهمت إدارة العمل والتنمية التابعة لمنظمة العمل الدولية في تنظيم الحلقة.
    Las presentaciones también fueron bien recibidas por cuanto constituían una innovación importante en la organización de la labor del Comité. UN كما أن هذه التقارير كانت موضع ترحيب باعتبارها ابتكارا هاما في تنظيم أعمال اللجنة.
    Consciente de la necesidad de mantener cierta flexibilidad en la organización de la labor futura para garantizar el éxito de la conferencia de plenipotenciarios, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    Además, está participando con los países nórdicos y otros países en la organización de la Brigada Multinacional de Despliegue Rápido de las Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas (SHIRBRIG). UN واشترك بلده أيضا مع بلدان الشمال اﻷوروبي اﻷخرى وغيرها من البلدان في تنظيم لواء احتياطي عالي التأهب.
    Por el contrario, las tasas de crecimiento desiguales en la organización de la producción han dado lugar a una informalización generalizada. UN وعلى العكس من ذلك، أدى عدم انتظام معدلات النمو الاقتصادي في تنظيم اﻹنتاج إلى انتشار العمل في الاقتصاد غير الرسمي.
    No obstante, esto no significa que alguna institución internacional en particular vaya a desempeñar necesariamente un papel eficaz en la organización de la vida internacional en el próximo siglo. UN ولكن هذا لا يعني أن أي مؤسسة دولية ستضطلع بالضرورة بدور فعال في تنظيم الحياة الدولية في القرن المقبل.
    Con las complicadas transformaciones en la organización de la producción y el intercambio resultantes de la mundialización, los marcos institucionales de gobierno habían quedado a la zaga. UN ولاحظ أن وتيرة التغيرات المعقدة في تنظيم الإنتاج والتبادل الناشئة عن العولمة هي أسرع كثيراً من وتيرة إنشاء الأطر المؤسسية لإدارة الشؤون العامة.
    Se reconoció la contribución de la UNCTAD en la organización de la Reunión de Expertos, en que se habían tratado los problemas de los servicios de construcción desde una perspectiva de desarrollo. UN ونوَّه بمساهمة الأونكتاد في تنظيم اجتماع الخبراء، الذي تصدى للمشاكل المتعلقة بخدمات البناء من منظور إنمائي.
    Como ha demostrado la vida, las Naciones Unidas desempeñan un papel sumamente positivo en la organización de la lucha común contra el terrorismo internacional. UN وكما أظهرت حقائق الحياة، تؤدي الأمم المتحدة دوراً إيجابيا للغاية في تنظيم الكفاح المشترك ضد الإرهاب الدولي.
    Como se ha indicado en este mismo informe, en 2003 se producirán cambios importantes en la organización de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN 78 - وكما أشير إليه آنفا في هذا التقرير، ستحدث في عام 2003 تغييرات كبيرة في تنظيم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos están prestando asistencia en la organización de la conferencia. UN ويساعد الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية في تنظيم المؤتمر.
    Participación en la organización de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en Lyon UN المشاركة في تنظيم نشاط لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في ليون
    30. Al presentar el informe sobre las visitas sobre el terreno realizadas a Filipinas y Viet Nam, el relator del grupo, Sr. Olivier Chave (Suiza), agradeció a los funcionarios del PNUD y el FNUAP que participaron en la organización de la misión la asistencia que habían prestado, tanto en la Sede como en los países visitados. UN ٠٣ - وجﱠه السيد أوليفييه شافيه )سويسرا( مقرر الفريق، عند تقديم التقرير عن الزيارات الميدانية إلى الفلبين وفييت نام، شكره إلى المسؤولين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين شاركوا في إعداد الترتيبات المتعلقة بالمساعدات المقدمة من البرنامج والصندوق في المقر وفي البلدان على السواء.
    4 de agosto de 1997 - Participó en la organización de la colocación y estallido de un artefacto explosivo en el lobby del Hotel Meliá Cohíba en la Ciudad de La Habana. UN 9 - 4 آب/أغسطس 1997 - شارك في تدبير وضع وتفجير جهاز ناسف في ردهة فندق ميليا كوهيبه في مدينة هافانا.
    Su delegación se siente alentada por los progresos en la organización de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, prevista en el año 2001, y tiene el propósito de participar activamente en esos preparativos. UN وأضاف إن وفده متفائل بالتقدم المحرز في عملية تنظيم عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في عام ٢٠٠١، وأنه يشارك بنشاط في تلك الأعمال التحضيرية.
    8. Está previsto que en la organización de la apertura de la conferencia de Durban, el lunes 28 de noviembre, se siga la práctica reciente. UN 8- يُتوقع أن تسير ترتيبات افتتاح مؤتمر ديربان يوم الاثنين، 28 تشرين الثاني/نوفمبر، على النسق المعهود مؤخراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد