ويكيبيديا

    "en la página web" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الموقع الشبكي
        
    • في الموقع الشبكي
        
    • على موقع
        
    • على الصفحة الشبكية
        
    • في الصفحة الشبكية
        
    • على الموقع الإلكتروني
        
    • على الصفحة الإلكترونية
        
    • على صفحة الإنترنت
        
    • وعلى الموقع الشبكي
        
    • في صفحة الاستقبال
        
    • على صفحة الموقع الإلكتروني
        
    • على صفحة لجنة
        
    Estas campañas están disponibles en la página web del Ministerio del Interior. UN ويمكن الاطلاع على هذه الحملات على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    Las exposiciones de los panelistas pueden consultarse en la página web del Grupo de Examen de la Aplicación. UN ويمكن الاطلاع على العروض التوضيحية المقدمة خلال حلقة النقاش على الموقع الشبكي لفريق استعراض التنفيذ.
    en la página web del Comité figura una nota informativa en que se describen las medidas establecidas en las cuatro resoluciones mencionadas. UN ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة.
    Suprimir el informe impreso; suministrar información actualizada en la página web de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN إلغاء التقارير الورقية؛ وتوفير معلومات مستكملة باستمرار على موقع مكتب إدارة الموارد البشرية على شبكة الإنترنت
    Estas directrices pueden consultarse en la página web del Comité. UN ويمكن الحصول على المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للجنة.
    Las directrices, que también figuran en la página web del Comité, son las siguientes: UN وفيما يلي تلك المبادئ التوجيهية، التي ترد أيضاً في الصفحة الشبكية للجنة:
    Los Estatutos se pueden consultar en la página web del EDF y se han transmitido en su versión oficial en francés junto con el presente informe. UN يرد الدستور على الموقع الإلكتروني للمنتدى وقد أُرفقت بهذا التقرير طبعتُه الفرنسية الرسمية.
    Se señaló que en la página web del Convenio figuraba una lista completa de documentos de referencia e información bibliográficas sobre las directrices. UN وقد أُشير إلى أنه تم وضع قائمة كاملة بالمراجع والمعلومات الخاصة بثبت المصادر الخاصة بالمبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Las evaluaciones temáticas y de proyectos ya acabadas se han dado a conocer en la página web de la ONUDD a la que pueden acceder los Estados Miembros. UN ووُضعت التقييمات المواضيعية وتقييمات المشاريع المستكملة في المتناول على الموقع الشبكي للمكتب، المتاح للدول الأعضاء.
    El informe final, fruto de esa reunión, se publicaría en la página web del mecanismo. UN وينبغي نشر التقرير النهائي، الذي يتعين إنجازه في ذلك الاجتماع، على الموقع الشبكي لآلية الاستعراض.
    Todos los informes nacionales se han publicado en la página web de la Convención. UN وقد نُشِرت جميع التقارير الوطنية على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    El proyecto de código se ha distribuido como anexo de esta declaración y puede consultarse en la página web del Consejo de la Unión Europea. UN وإن مشروع النص موزع كمرفق بهذا البيان وهو متاح على الموقع الشبكي لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    Los documentos se distribuyen gratuitamente y se incorporan en la página web de la Oficina. UN ويتم توزيع المنشور مجاناً وهو مطروح على الموقع الشبكي للمكتب.
    La lengua de señas y la versión fácilmente comprensible pueden encontrarse también en la página web del ministerio. UN وتتوافر النسخة المعدّة بلغة الإشارة والنسخة المبسّطة التي يسهل فهمها في الموقع الشبكي للوزارة أيضاً.
    Los informes pueden consultarse en la página web del Comité. UN ويمكن الاطلاع على تلك التقارير في الموقع الشبكي للجنة.
    Las traducciones pueden consultarse en la página web específica del sitio web del ACNUDH. UN ويمكن الاطلاع على الترجمات في الصفحة المخصصة لذلك في الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El folleto informativo se transmitió mediante nota verbal a todos los Estados Miembros y también puede consultarse en la página web del Comité. UN وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    La lista de los grupos de amigos debería anunciarse en la página web de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن توضع قائمة مجموعات أصدقاء الرئيس على موقع الأمم المتحدة في شبكة الإنترنت.
    Este instrumento de la Oficina de Auditoría Interna figura en el anexo 2 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. UN ويرد ميثاق مكتب المراجعة الداخلية في المرفق 2 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    La línea directa antifraude y el código de ética figuran en el anexo 4 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. UN وترد بيانات خط الاتصال المباشر ومدونة الأخلاقيات في المرفق 4 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    Creación del Foro Virtual en la página web del CNM para el fortalecimiento de la Red de organizaciones. UN وأُنشئ منتدى عملي في الصفحة الشبكية للمجلس الوطني للمرأة بغية تعزيز الشبكة التنظيمية.
    El informe estuvo disponible en la página web del Ministerio de Relaciones Exteriores para que las ONG pudieran familiarizarse con su contenido y expresar sus opiniones sobre el mismo. UN وأتيح التقرير على الموقع الإلكتروني لوزارة الخارجية كي تّطلع المنظمات غير الحكومية على محتوياته تعرب عن آرائها بخصوصه.
    Material informativo y publicaciones en la página web UN نشر المواد والمنشورات الإعلامية على الصفحة الإلكترونية
    2 artículos en boletines informativos y una serie de fotografías en la página web de la UNMIT UN 2 من مقالات النشرات الإخبارية، ومجموعات صور فوتوغرافية على صفحة الإنترنت للبعثة؛
    El dictamen del Comité se publicó en la Gaceta Oficial y en la página web del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وقد نُشرت آراء اللجنة في الجريدة الرسمية وعلى الموقع الشبكي لوزارة الخارجية.
    Podría estudiarse la posibilidad de ofrecer información de acceso fácil en la página web del ACNUDH y de elaborar un instrumental de integración del género en las resoluciones sobre ciertos temas. UN ويمكن النظر في تيسير إتاحة معلومات في صفحة الاستقبال على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واستحداث مجموعة أدوات تهدف إلى إدماج القضايا الجنسانية في القرارات المواضيعية.
    6. Los antecedentes profesionales, los sistemas jurídicos y otros datos biográficos de los miembros se pueden consultar en la página web del Subcomité, titulada (en inglés) " Membership " , haciendo clic en el nombre de cada uno de los miembros: www.ohchr.org/EN/HRBodies/OPCAT/Pages/Membership.aspx. UN 6- يمكن الاطلاع على المسار المهني للأعضاء والنُظم القانونية التي يمثلونها والبيانات الأخرى عن سيرهم الذاتية على صفحة الموقع الإلكتروني للجنة الفرعية المعنونة " الأعضاء " ، بالنقر على اسم العضو المطلوب: www.ohchr.org/EN/HRBodies/ OPCAT/Pages/Membership.aspx.
    Asimismo, los ministerios y departamentos nacionales que participan en el ámbito de la lucha contra el terrorismo consultaron el directorio sobre asistencia que se ha incluido recientemente en la página web del Comité contra el Terrorismo y manifestaron su interés respecto de los programas siguientes: UN وفي الوقت ذاته، رجعت الوزارات والإدارات الوطنية التي تقوم بمكافحة الإرهاب إلى دليل المساعدة الذي أتيح مؤخرا على صفحة لجنة مكافحة الإرهاب على الشبكة العالمية، وأبدت اهتمامها بالبرامج التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد