ويكيبيديا

    "en la península de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في شبه الجزيرة
        
    • في شبه جزيرة
        
    • على شبه الجزيرة
        
    • في شبه القارة
        
    • في شبة الجزيرة
        
    • على شبه جزيرة
        
    • إلى شبه الجزيرة
        
    • لشبه الجزيرة
        
    • وفي شبه الجزيرة
        
    • وفي شبه جزيرة
        
    • في جزيرة
        
    • إلى شبه جزيرة
        
    • من شبه الجزيرة
        
    • بشأن شبه الجزيرة
        
    • أن تؤكِّد من
        
    Ya han transcurrido casi 41 años desde que callaron los cañones en la península de Corea y se firmó el Acuerdo de Armisticio de Corea. UN ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري.
    Teniendo en cuenta estos antecedentes, la Unión Europea está profundamente preocupada por los sucesos en la península de Corea. UN وفي مواجهة هذه الخلفية، يشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق عميق إزاء اﻷحداث الجارية في شبه الجزيرة الكورية.
    Asimismo, creemos que los progresos que se logren en el diálogo Norte-Sur contribuirán a la paz y la seguridad en la península de Corea. UN كما إننا نرى أن إحراز تقدم في الحوار بين الجنوب والشمال سيسهم في إقرار السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    El párrafo 13 del Acuerdo de Armisticio era una disposición clave para impedir que volviera estallar la guerra en la península de Corea. UN وكانت الفقرة ١٣ من اتفاق الهدنة بندا أساسيا لا بد منه لمنع اندلاع الحرب من جديد في شبه جزيرة كوريا.
    En nuestra opinión, ese sería el mejor modo de intentar mejorar la situación en la península de Corea. UN واعتقد أن ذلك السبيل ينطوي برأينا على أفضل إجراء لتحسين الحالة في شبه جزيرة كوريا.
    Los acontecimientos en la península de Corea son también motivo de gran inquietud. UN كما أن التطورات في شبه الجزيرة الكورية مسألة تثير بالغ القلق.
    Mientras no se modifique el antiguo régimen del armisticio, aún vigente, no habrá manera de garantizar la paz y la seguridad en la península de Corea. UN وما دام نظام الهدنة القديم هذا قائما دون تغيير، فلن يمكن بأي حال من اﻷحوال ضمان السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    La reunificación de Corea y la paz y la seguridad en la península de Corea siempre han preocupado a la comunidad internacional. UN إن مسألة إعادة توحيد كوريا والسلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية ظلت منذ أمد طويل مصدر انشغال للمجتمع الدولي.
    Para eliminar el peligro de una guerra y garantizar una paz duradera en la península de Corea es imprescindible lograr la reunificación del país. UN وبغية إزالة خطر الحرب وكفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي ﻹعادة توحيد البلد أن تتم دون أي تأخير.
    En segundo lugar, la situación en la península de Corea sigue evolucionando y preocupando a los países directamente interesados. UN ثانيا، أن الوضع في شبه الجزيرة الكورية لا يزال يتطور ويبعث على قلق البلدان المعنية مباشرة.
    Es igualmente imprescindible comprender la necesidad de seguridad en la península de Corea. UN ومن الضروري أيضاً إدراك الحاجة إلى الأمن في شبه الجزيرة الكورية.
    La Unión Europea sigue con gran interés todos los esfuerzos por reducir la tensión en la península de Corea. UN ويتابع الاتحاد الأوروبي باهتمام شديد كل الجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية.
    La paz en la península de Corea es indispensable para el establecimiento de relaciones pacíficas en el Asia nororiental, importante región del mundo. UN إن السلام في شبه الجزيرة الكورية أمر لازم لإقامة علاقات سلمية في شمال شرق آسيا، تلك المنطقة الحيوية من العالم.
    Su declaración ha sido inútil, puesto que ha ignorado deliberadamente la verdadera situación y lo que realmente ocurrió en la península de Corea. UN إن البيان الذي أدلى به لا طائل منه لأنه تعمد تجاهل الوضع الفعلي وحقيقة ما حدث في شبه الجزيرة الكورية.
    La paz sólo reinará si se celebran negociaciones encaminadas a restablecer la confianza necesaria para la paz en la península de Corea. UN ولن يسود السلام إلا عن طريق المفاوضات الرامية إلى إعادة إرساء الثقة اللازمة لتأمين السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    En primer lugar, permítaseme abordar la cuestión nuclear en la península de Corea. UN أولاً، اسمحوا لي أن أتناول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    :: Asesoramiento y apoyo al equipo de observadores civiles en la península de Bakassi UN :: إسداء المشورة والدعم إلى فريق المراقبين المدنيين في شبه جزيرة باكاسي
    También comenzaron las obras de restauración del Monasterio de San Andrés Apóstol, situado en la península de Karpas. UN وبدأت أعمال أيضا في مجال ترميم دير أبوستولوس أندرياس الذي يقع في شبه جزيرة كارباس.
    Y ahora más de 74.000 soldados estadounidenses y filipinos son tomados prisioneros por los japoneses en la península de Bataan. Open Subtitles و الآن أكثر من 76 ألف جندي أمريكي و فلبيني قد أسرهم اليابانيون في شبه جزيرة باتان
    Con el paso del tiempo, sin embargo, algunos países asiáticos y europeos compitieron para tener influencia en la península de Corea. UN ولكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    Además, la retirada de la delegación de Polonia de la Comisión de las Naciones Neutrales es fundamental para la creación de un mecanismo de paz sólido en la península de Corea. UN كذلك فإن انسحاب الوفد البولندي أمر لا غنى عنه من أجل إنشاء آلية للسلم يعول عليها في شبه القارة الكورية.
    Esta provocación servirá solamente para elevar las tensiones en la península de Corea. UN ولن يعمل هذا الاستفزاز إلا على زيادة التوترات في شبة الجزيرة الكورية.
    Tras la incursión de los turcos en la península de los Balcanes, Serbia perdió su independencia y fue sometida a la autoridad turca en 1459. UN وبعد غارات الأتراك على شبه جزيرة البلقان فقدت صربيا استقلالها ووقعت تحت سلطة تركيا في عام 1459.
    En la actualidad, con la atención mundial concentrada en la península de Corea, la presencia de la Comisión de Naciones Neutrales sigue siendo tan crucial como siempre. UN واليوم، وقد أصبحت أنظار العالم متجهة بتركيز أشد إلى شبه الجزيرة الكورية، لا يزال وجود تلك اللجنة يمثل عنصرا حيويا كما كان دائما.
    Mi delegación cree que la presión no es la forma de resolver la cuestión nuclear en la península de Corea. UN ويعتقد وفــدي أن الضغــوط ليست وسيلـــة لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    en la península de Corea, es reconfortante constatar una atenuación de la tensión. UN وفي شبه الجزيرة الكورية، يسرنا أن نرى تخفيفا لحدة التوتر هناك.
    en la península de Corea, la reunificación pacífica es aún un objetivo esquivo. UN وفي شبه جزيرة كوريا لا تزال عملية إعادة التوحيد سلميا هدفا بعيد المنال.
    Fuera de Freetown, OXFAM ha identificado a 30.000 personas desplazadas en la península de Lungi. UN ٤٣ - أما خارج فريتاون، فقد سجلت المنظمة غير الحكومية أوكسفام ٠٠٠ ٣٠ مشرد يعيشون في جزيرة لونغي.
    Sin embargo, aunque se ha restablecido la administración del Gobierno en la península de Jaffna, los militares siguen controlando la ciudad. UN ولكن، على الرغم من عودة اﻹدارة الحكومية إلى شبه جزيرة جفنا، ما زال العسكريون يسيطرون على المدينة.
    En cuanto a lo anterior, China siempre ha estado comprometida con el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la península de Corea y en la región del Asia nororiental, así como con el logro de la desnuclearización de la península de Corea. UN أما فيما يتصل بالمسألة الأولى، فقد التزمت الصين دوما بصيانة السلم والاستقرار في شبه القارة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا، وبتحقيق نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية.
    El estancamiento en la península de Corea y la permanente cuestión nuclear iraní relegan a segundo término al régimen internacional de no proliferación y desarme. UN ولا يزال المأزق بشأن شبه الجزيرة الكورية و المسألة النووية الإيرانية القائمة يلقي بظلاله على النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    La etapa de construcción del proyecto de reactores nucleares de agua ligera de la Organización para el Desarrollo de la Energía en la península de Corea ha comenzado recientemente y, en este momento crítico, el Japón reitera que el cumplimiento total por parte de la República Popular Democrática de Corea de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA es condición fundamental para la construcción de reactores nucleares de agua ligera en el país. UN وذَكَر أن مشروع مفاعل الماء الخفيف قد دخل مؤخرا مرحلة الإنشاء الكامل وأن اليابان تود، في هذه المرحلة الحرجة، أن تؤكِّد من جديد أن الالتزام الكامل من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باتفاق الضمانات المعقود مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو مقدمة أساسية يستند إليها إنشاء مفاعل الماء الخفيف في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد