ويكيبيديا

    "en la presentación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عرض
        
    • في تقديم هذا
        
    • في طريقة عرض
        
    • أثناء عرض
        
    • في بلاغ صاحب
        
    • على طريقة عرض
        
    • في أسلوب عرض
        
    • على عرض الميزانية
        
    • لدى عرض
        
    Ésta pide al ACNUR que en la presentación del próximo presupuesto informe sobre la aplicación de las directrices. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى المفوضية تقديم تقرير عن تنفيذ هذه المبادئ في عرض الميزانية المقبل.
    Una tercera sección analiza algunos temas esenciales que se plantean en la presentación del presupuesto. UN ويحلل فرع ثالث بعض القضايا اﻷساسية الناجمة في عرض الميزانية.
    Los resultados de cada una de las etapas se consignan como elementos separados en la presentación del presupuesto. UN وتظهر نتيجة كل خطوة من هذه الخطوات كعنصر مستقل في عرض الميزانية.
    No obstante, lamenta el retraso habido en la presentación del informe. UN إلا أنها تأسف للتأخر في تقديم هذا التقرير.
    Antes de dar nuestro parecer sobre las cuestiones sustantivas, quiero felicitar al Organismo por la notable mejora en la presentación del informe anual para 1992. UN وقبل أن أتطرق الى عرض آرائنا بشأن القضايا الموضوعية، أود أن أثني على الوكالة للتحسن الملحوظ الذي ظهر في طريقة عرض التقريــر السنــوي لعــام ١٩٩٢.
    La Presidenta del Comité dijo que, en la presentación del informe, los miembros del Grupo habían señalado que había habido un cambio en los motivos y en la extensión geográfica de la violencia armada en Darfur. UN وقالت رئيسةُ اللجنة إن عضوّيْ فريق الخبراء أشارا أثناء عرض التقرير إلى حدوث تغيرٍ في الدوافع الكامنة وراء العنف المسلح في دارفور وتَوسُعٍ في نطاقه الجغرافي.
    En esa esfera, se habían obtenido buenos resultados con la telenovela con valores sociales mencionada en la presentación del programa del país. UN وكان من النجاحات في هذا المجال، المسلسل التلفزيوني الذي يتصف بالمسؤولية الاجتماعية، ورد ذكره في عرض البرامج القطرية.
    Esto demuestra una falta de coherencia en la presentación del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا يبين عدم اتساق في عرض ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    En esa esfera, se habían obtenido buenos resultados con la telenovela con valores sociales mencionada en la presentación del programa del país. UN وكان من النجاحات في هذا المجال، المسلسل التلفزيوني الذي يتصف بالمسؤولية الاجتماعية، ورد ذكره في عرض البرامج القطرية.
    La voluntad de avanzar en esa dirección quedaba reflejada ya en la presentación del presupuesto del programa anual del ACNUR para el año 2000. UN وقد ظهرت محاولة للسير في هذا الاتجاه فعلاً في عرض الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2000.
    Se aplaudieron las mejoras introducidas en la presentación del presupuesto basada en los resultados, como la introducción de objetivos para medir la ejecución. UN 107 - وأُعرب عن الترحيب بالتحسينات التي أُدخلت في عرض البرامج القائم على النتائج، من قبيل وضع أهداف لقياس الأداء.
    Se aplaudieron las mejoras introducidas en la presentación del presupuesto basada en los resultados, como la introducción de objetivos para medir la ejecución. UN 107 - وأُعرب عن الترحيب بالتحسينات التي أُدخلت في عرض البرامج القائم على النتائج، من قبيل وضع أهداف لقياس الأداء.
    en la presentación del nuevo presupuesto, se ha hecho mayor hincapié en la importancia de las actividades de apoyo y servicios de tecnologías de la información. UN جرى التشديد في عرض الميزانية الجديدة على أهمية أنشطة دعم وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    en la presentación del presupuesto se ha hecho una distinción entre 3 categorías: programa, apoyo al programa y administración de la gestión. UN وهنالك تفريق في عرض الميزانية بين ثلاث فئات: الميزانية، ودعم الميزانية، وإدارة الشؤون الإدارية.
    Se señaló la coherencia en la presentación del marco lógico en todo el programa. UN ولوحظ الاتساق في عرض الإطار المنطقي للبرنامج ككل.
    6. El retraso en la presentación del presente informe se debe a que no se cuenta con una institución especializada encargada de preparar informes estatales que funcione en forma continua. UN ٦ - ويمكن عزو التأخر في تقديم هذا التقرير إلى عدم وجود مكتب متخصص في إعداد تقارير الدولة يعمل بصفة دائمة.
    2. No obstante, antes que nada el Gobierno del Brasil desea expresar su pesar por el retraso en la presentación del informe. UN 2- وتود الحكومة البرازيلية قبل كل شيء أن تعرب عن أسفها لتأخرها في تقديم هذا التقرير.
    ** El retraso en la presentación del informe se debe a las amplias consultas que hubo de celebrarse para concluir el informe. UN ** يعزى التأخير في تقديم هذا التقرير إلى المشاورات المكثفة اللازمة لوضع التقرير في صيغته النهائية.
    Varios oradores comentaron que esa decisión facilitaría la integración de las políticas del programa contra la droga y el programa contra el delito, que ya se reflejaba en la presentación del presupuesto unificado. UN ولاحظ عدة متكلمين أن هذا القرار سييسّر تكامل سياسات برنامجي مكافحة المخدرات ومكافحة الجريمة، وهذا مُجسَّد فعلا في طريقة عرض الميزانية المدمجة.
    Esta situación se confirmó en la presentación del informe del Secretario General sobre el plan de conferencias a la Quinta Comisión, el 16 de octubre de 2009. UN وقد جرى تأكيد هذا الوضع أثناء عرض تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات أمام اللجنة الخامسة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    En la nota verbal se indicaba que se hacía esta petición teniendo en cuenta la información contenida en la presentación del autor y que podría revisarse, a petición del Estado Parte, a la luz de la información y los comentarios que se recibieran del Estado Parte y cualesquiera otras observaciones, si las hubiere, del autor. UN وتضمنت المذكرة الشفوية إشارة إلى أن هذا الطلب يقدّم استناداً إلى المعلومات الواردة في بلاغ صاحب الشكوى وأن بالإمكان مراجعته، بطلب من الدولة الطرف، في ضوء المعلومات والتعليقات التي تقدمها وأي تعليقات أخرى يقدمها صاحب الشكوى، إن وجدت.
    54. La característica principal de los cambios introducidos en la presentación del programa y los presupuestos en los tres últimos bienios ha sido el perfeccionamiento progresivo del marco programático en el contexto del Plan general de actividades. UN 54- وكان جلّ التركيز في التعديلات التي أدخلت على طريقة عرض البرنامج والميزانيتين في الفترات الاثناسنوية الثلاث الأخيرة موجها نحو صقل الاطار البرنامجي تدريجيا في سياق خطة الأعمال.
    Los resultados de cada una de las etapas se consignan en columnas separadas en la presentación del presupuesto. UN وتظهر نتيجة كل خطوة من هذه الخطوات في عمود مستقل في أسلوب عرض الميزانية.
    Las mejoras introducidas en la presentación del presupuesto y la indicación de los objetivos que se han de alcanzar han facilitado el examen del proyecto de presupuesto por programas. UN والتحسينات التي أدخلت على عرض الميزانية وتحديدات الأهداف المنشودة قد يسرت من دراسة هذه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Delegado de Chile ante el Comité contra la Tortura en la presentación del tercer informe nacional de Chile (Ginebra) UN مندوب شيلي إلى لجنة مناهضة التعذيب لدى عرض التقرير الوطني الثالث لشيلي (جنيف)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد