ويكيبيديا

    "en la primera frase del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجملة الأولى من
        
    • في الجملة اﻷولى
        
    • إلى الجملة الأولى من
        
    • من الجملة الأولى من
        
    82. Tras deliberar, el Comité convino en sustituir " la oportunidad " por " una oportunidad razonable " , en la primera frase del párrafo 1. UN 82- وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على إضافة كلمة " معقولة " بعد كلمة " فرصة " في الجملة الأولى من الفقرة 1.
    El primer error figura en la primera frase del párrafo 10, en que se indica que la Comisión Consultiva “recommande une réduction des prévisions des dépenses”, mientras que en la versión en inglés se señala lo contrario, como confirmó oralmente el Presidente de la Comisión Consultiva. UN وقال إن الخطأ الأول يرد في الجملة الأولى من الفقرة 10 التي تفيد، خلافا للأصل الانكليزي وعلى النحو الذي أكده شفويا رئيس اللجنة، بأن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض تقديرات المرحلة الثانية.
    18. Una delegación propuso agregar la amenaza a la seguridad nacional a la lista que figura en la primera frase del párrafo 1. UN 18- واقترح وفد إضافة تهديد الأمن القومي إلى قائمة الأسباب الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 1.
    Tras examinar estas opiniones, y consciente de la conveniencia de recordar a las autoridades contratantes la necesidad de abstenerse de introducir modificaciones innecesarias en los elementos esenciales de la solicitud de propuestas, el Grupo de Trabajo acordó sustituir la lista completa de elementos que figuraba en la primera frase del proyecto de disposición modelo por una referencia al proyecto de disposición modelo 11. UN وبعد النظر في تلك الآراء، وادراكا لاستصواب تذكير السلطات المتعاقدة بضرورة الامتناع عن إجراء تغييرات غير ضرورية في العناصر الأساسية لطلب الاقتراحات، اتفق الفريق العامل على أن تحل الاشارة المرجعية إلى مشروع الحكم النموذجي محل القائمة الكاملة للعناصر الواردة في الجملة الأولى من مشروع الحكم النموذجي.
    d) agregación, en la primera frase del párrafo 387, de una referencia a los secretos profesionales. UN (د) إضافة إشارة إلى الأسرار المهنية في الجملة الأولى من الفقرة 387.
    en la primera frase del párrafo, sustitúyase " capacidad reproductiva o el desarrollo " por " función sexual y la fecundidad " . UN في الجملة الأولى من الفقرة، يستعاض عن عبارة " القدرة أو الطاقة الإنجابية " بعبارة " الوظيفة الجنسية والخصوبة " .
    El Sr. Schöfisch (Alemania) propone insertar las palabras " by a group of States " después de " concern was expressed " en la primera frase del párrafo 1 del texto original en inglés. UN 2- السيد شوفيش (ألمانيا): اقترح أن يُستعاض عن عبارة " أُعرب عن القلق " بعبارة " أعربت مجموعة من الدول عن قلقها " في الجملة الأولى من الفقرة 1.
    Propone redactar de nuevo la primera parte del texto con el objeto de incluir una definición más amplia que cubra el significado de la palabra " tribunal " en la forma en que aparece en la primera frase del primer párrafo. UN واقترح إعادة كتابة الجزء الأسبق من النص بحيث يشتمل على تعريف أوسع يغطى معنى لفظة " محكمة " كما ورد في الجملة الأولى من الفقرة الأولى.
    A2.20 en la primera frase del párrafo 1, en la columna encabezada por " Criterios " , sustitúyase " induce " por " da lugar a " . UN ألف 2-20 في الجملة الأولى من الفقرة 1، تحت العنوان " المعايير " ، يستعاض عن عبارة " يحفز على " بعبارة " يؤدي إلى " .
    A2.21 en la primera frase del párrafo 1, en la columna encabezada por " Criterios " , sustitúyase " induce " por " da lugar a " . UN ألف -2-21 في الجملة الأولى من الفقرة 1، تحت العنوان " المعايير " ، يستعاض عن عبارة " يحفز على " بعبارة " يؤدي إلى " .
    130. Se formuló la propuesta de que, en la primera frase del párrafo 4, se suprimiera la frase " y haya expresado su conformidad " . UN 130- وقدم اقتراح لحذف عبارة " وقد وافق على الانضمام " في الجملة الأولى من الفقـرة (4).
    Por consiguiente, se propuso que, en la primera frase del párrafo 1), se suprimieran las palabras " , de estar ello previsto en el pliego de condiciones " . UN ولذا اقترح حذف العبارة " إذا كانت وثائق التماس العطاءات تنص على ذلك " في الجملة الأولى من الفقرة (1).
    70. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener las palabras " definitivos y obligatorios " en la primera frase del párrafo 2. UN 70- وبعد مناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بتعبير " نهائية وملزمة " في الجملة الأولى من الفقرة (2).
    En consecuencia, se sugirió que, en la primera frase del párrafo 4, se suprimiera la referencia al apartado c) del párrafo 2. UN وبناء عليه، اقتُرِح حذف الإشارة إلى الفقرة " 2 (ج) " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة (4).
    g) Convendría revisar el texto propuesto con miras a evitar una suspensión excesivamente larga o indefinida en aplicación de lo dispuesto en la primera frase del párrafo 1). UN (ز) أن يُعاوَد النظر في هذه الأحكام تفاديا لفترة إيقاف مفرطة الطول وغير محددة بمقتضى مبدأ القصور الوارد في الجملة الأولى من الفقرة (1).
    h) Convendría complementar el término " solicitar " , en la primera frase del párrafo 2), con las palabras " en cualquier momento " . UN (ح) أن تضاف عبارة " في أيِّ وقت " بعد كلمة " تطلب " في الجملة الأولى من الفقرة (2).
    c) Que en la primera frase del párrafo 32, se sustituyeran las palabras " utilizan programas que responden " por " utilizan una lógica de búsqueda que responde " ; y UN (ج) أن يشار في الجملة الأولى من الفقرة 32 إلى " منطق بحث " ، بدلاً من " برامجيات حاسوبية " ؛
    80. Otras delegaciones opinaron que la confidencialidad era un rasgo fundamental del arbitraje comercial internacional y que en las Notas debería mantenerse el principio enunciado en la primera frase del párrafo 31. UN 80- وأُبديت آراء أخرى مفادها أنَّ السرية هي إحدى السمات الرئيسية للتحكيم التجاري الدولي، وأنَّه ينبغي للملحوظات أن تبقي على هذا المبدأ بالصيغة المُستخدَمة تعبيراً عنه في الجملة الأولى من الفقرة 31.
    t) en la primera frase del párrafo 387, a fin de que en el comentario se reflejen los cambios introducidos en la recomendación 96, inserción, después de las palabras " el deudor " , de las palabras " o relativa al deudor " , así como de una referencia a " secretos profesionales o información de fuente privilegiada o de carácter confidencial " ; UN (ر) إضافة العبارة " فيما يتعلق بالمدين " في الجملة الأولى من الفقرة 378، لتجسيد التغييرات المدخَلة على التوصية 96، وكذلك إضافة إشارة إلى " الأسرار المهنية أو المعلومات المشمولة بامتياز أو السرية " ؛
    14. El Sr. YALDEN apoya la propuesta de suprimir la alusión a las organizaciones no gubernamentales en la primera frase del apartado a). UN ٧١- السيد يالدن أعرب عن تأييده لاقتراح حذف اﻹشارة إلى المنظمات غير الحكومية في الجملة اﻷولى من الفقرة الفرعية )أ(.
    Se sugirió que en la primera frase del párrafo 26 se agregara una referencia a los acreedores garantizados que recibieran el producto de la venta de los bienes gravados y que, en general, en la Guía se hiciera referencia a la venta o a la conversión de los bienes en efectivo y no únicamente a la venta en sí. UN وقدم اقتراحان بشأن الصياغة مفادهما أن تضاف إلى الجملة الأولى من الفقرة 26 إشارة إلى الدائنين المضمونين الذين يتلقون عائدات بيع الموجودات المرهونة، وأن يشير الدليل إلى بيع الموجودات أو تسييلها، بدلا من الاشارة إلى بيعها فحسب.
    en la primera frase del párrafo 12, se decidió suprimir las palabras " impone un impuesto final de retención en la fuente sobre el importe bruto de las pensiones o " . UN 56 - وتقرر حذف العبارة " تفرض اقتطاعات ضريبية نهائية على إجمالي مبلغ المعاشات التقاعدية أو " من الجملة الأولى من الفقرة 12.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد