ويكيبيديا

    "en la primera infancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • في الطفولة المبكرة
        
    • في مراحل الطفولة المبكرة
        
    • في المراحل المبكرة
        
    • في مرحلة مبكرة
        
    • في فترة الطفولة المبكرة
        
    • في سن الطفولة المبكرة
        
    • في مرحلة الطفولة الباكرة
        
    • في مرحلة الطفولة المبكِّرة
        
    • على مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • في مرحلة الطفولة الأولى
        
    • للطفولة المبكرة
        
    • في مرحلة الطفولة المبكّرة
        
    • المتعلق بالطفولة المبكرة
        
    • لمرحلة الطفولة المبكرة
        
    También es esencial llevar a cabo programas de protección del niño en la primera infancia. UN وأضافت أن تنفيذ برامج لحماية الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة يعتبر أساسيا أيضا.
    Atención y educación en la primera infancia UN الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة
    Existen servicios patrocinados por el Gobierno orientados al desarrollo del niño en la primera infancia. UN :: إمكانية الوصول إلى مرافق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة التي ترعاها الحكومة.
    Educación y cuidados en la primera infancia UN الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    30 Educación en la primera infancia: desde una perspectiva interna, 7 de mayo de 1998 UN ٣٠ - التعليم في الطفولة المبكرة: من منظور داخلي، ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨
    Atención y educación en la primera infancia UN الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    Cuatro de cada cinco muertes de niños en la primera infancia son atribuibles a enfermedades que pueden evitarse y a la malnutrición. UN إذ أن كل أربع وفيات من خمس في مرحلة الطفولة المبكرة تعزى إلى الأمراض الممكن اتقاؤها وإلى سوء التغذية.
    Cuidado y educación en la primera infancia UN الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    El componente educativo del Programa abarca el desarrollo en la primera infancia, la educación primaria y el desarrollo de la juventud y de la comunidad. UN ويضم العنصر التعليمي لهذا البرنامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي والتنمية المجتمعية.
    El UNICEF también ayudó al Ministerio de Educación a preparar su programa nacional sobre el desarrollo del niño en la primera infancia. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم الى وزارة التعليم في إعداد برنامج وطني بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    A. El cuidado del niño en la primera infancia para la supervivencia, el crecimiento y el desarrollo UN الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة من أجل البقاء والنمو والنماء
    Otros temas nuevos examinados fueron el desarrollo del niño en la primera infancia y el derecho a la salud y la nutrición. UN ومن المجالات الجديدة اﻷخرى النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والحق في التمتع بالصحة والتغذية.
    A continuación hubo un debate en profundidad sobre los posibles campos de colaboración en el ámbito del cuidado y desarrollo del niño en la primera infancia. UN وتلا ذلك مناقشة متعمقة حول مجالات التعاون الممكنة في ميدان الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Se ha observado un progreso alentador en el ámbito de la educación y el desarrollo del niño en la primera infancia. UN وهناك تقدم مشجع في مجال التعليم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Un proyecto innovador del desarrollo del niño en la primera infancia ha dado resultados preliminares alentadores. UN وكشف مشروع مبتكر للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة عن نتائج واعدة خلال وقت قصير.
    El Estado Parte debe promover la importancia de los programas de atención y desarrollo en la primera infancia, en particular entre los hogares de bajos ingresos, y alentar los programas no académicos de las comunidades a este respecto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز أهمية الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة وبرامــج نمو الأطفال، ولا سيما في أوساط الأسر المعيشية متدنية الدخل، وأن تشجع في هذا الصدد الخطط غير الرسمية في المجتمع المحلي.
    El Estado Parte debe promover la importancia de los programas de cuidado y desarrollo en la primera infancia, en particular en los hogares de bajos ingresos, y alentar los programas no académicos de las comunidades a este respecto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز أهمية الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة وبرامج نمو الأطفال، لا سيما في أوساط الأسر المعيشية ضعيفة الدخل، وأن تشجع في هذا الصدد الخطط غير الرسمية في المجتمع المحلي.
    Pueden ser especialmente útiles a este respecto las enseñanzas obtenidas con las experiencias iniciales en los programas de cuidado del niño en la primera infancia. UN وربما كانت للدروس المستفادة من التجارب الأولية في برامج الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة فائدتها الخاصة في هذا الصدد.
    El Comité centrará su debate en los aspectos de la protección y la participación en la primera infancia que figuran en la Convención. UN وستركز اللجنة مناقشاتها على جانبي الحماية والمشاركة في الطفولة المبكرة على نحو ما تنص عليه في الاتفاقية.
    A juicio del Sr. Muntarbhorn, la mejor estrategia para impedir el racismo era comenzar el trabajo en la primera infancia. UN وفي رأي السيد مونتاربهورن أن أفضل استراتيجية لمنع العنصرية تتمثل في البدء بمكافحتها في مراحل الطفولة المبكرة.
    El Director General dijo que el UNICEF compartía la preocupación por el desarrollo integrado del niño en la primera infancia. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعربت أيضا عن انشغالها إزاء موضوع النماء المتكامل للطفل في المراحل المبكرة.
    En el decenio pasado, el Congreso de Filipinas promulgó 24 leyes relativas a los niños; la más reciente de éstas fue la Ley de la República por la que se institucionaliza un sistema cuidado y desarrollo del niño en la primera infancia. UN وفي العقد الماضي سن الكونغرس الفلبيني 24 قانونا للأطفال؛ كان آخر ما تمت الموافقة عليه قانون الجمهورية، الذي يعطي الطابع المؤسسي لنظام رعاية وتنمية الطفولة في مرحلة مبكرة.
    Mejoramiento de la atención en la primera infancia para el crecimiento y el desarrollo del niño UN تحسين الرعاية في فترة الطفولة المبكرة من أجل نمو اﻷطفال ونمائهم
    El Centro organizó asimismo seminarios de educación destinados a los padres sobre la atención de sus hijos en la primera infancia. UN كما نظم عام 2002 لقاءات تربوية حول الطفولة المبكرة، تم خلالها تدريب الأهل على مبادئ التربية في سن الطفولة المبكرة.
    Un programa de comunicación sobre el desarrollo del niño en la primera infancia se impartió a un gran número de madres de Turquía. UN وكان من شأن برنامج الاتصال المتعلق بالنماء في مرحلة الطفولة الباكرة الوصول إلى أعداد كبيرة من الأمهات في تركيا.
    Recordó que en la primera infancia los niños tienen derecho a una atención y asistencia especiales y que la familia, como núcleo fundamental para el crecimiento y bienestar de todos sus miembros, y en particular de los niños, debe contar con la asistencia y protección necesarias para que pueda asumir plenamente sus responsabilidades en la comunidad. UN وذكّر بأن من حق الأطفال في مرحلة الطفولة المبكِّرة الحصول على رعاية ومساعدة خاصتين وأن الأسرة، بوصفها النواة الرئيسية لنمو ورفاه جميع أفرادها، وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تحظى بالمساعدة والحماية الضروريتين بحيث يمكنها أن تضطلع على نحو كامل بمسؤولياتها ضمن المجتمع.
    En el caso de la inmunización " y más " , hubo un alto grado de dependencia de otros recursos, mientras que otros recursos para situaciones de emergencia constituyeron casi el 40% de los gastos en la primera infancia, provocando un aumento, probablemente temporal, de su porcentaje. UN ولقد زاد الاعتماد على الموارد الأخرى، وخاصة فيما يتعلق بالتحصين المحسن، بينما بلغت الموارد الأخرى المخصصة للطوارئ حوالي 40 في المائة من الإنفاق على مرحلة الطفولة المبكرة مما تسبب في تضخم حصتها مؤقتا.
    La enseñanza en la primera infancia es una medida fundamental para reducir las tasas de deserción escolar y repetición en la enseñanza primaria. UN التعليم في مرحلة الطفولة الأولى كتدبير رئيسي لتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة والرسوب في المدارس الأوّلية.
    Además, también se han hecho esfuerzos en la esfera de la salud y la educación de los niños en la primera infancia. UN وبالإضافة إلى ذلك بذلت جهود في مجال الصحة والتعليم للطفولة المبكرة.
    El Banco está colaborando también con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia para promover programas sobre el desarrollo del niño en la primera infancia. UN ويتعاون البنك الدولي أيضا مع اليونيسيف لتعزيز برامج تتعلق بالنماء في مرحلة الطفولة المبكّرة.
    El valor del juego creativo y del aprendizaje exploratorio está ampliamente reconocido en la educación en la primera infancia. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    Hacia políticas y servicios basados en los derechos del niño en la primera infancia UN نحو سياسات وخدمات لمرحلة الطفولة المبكرة تقوم على أساس الحقوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد