ويكيبيديا

    "en la que el consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيه مجلس
        
    • فيها على مجلس
        
    En la Cumbre se aprobó una Declaración en la que el Consejo de la Liga de los Estados Árabes hacía un llamamiento al Iraq para que cooperara en los esfuerzos por hallar una solución rápida y difinitiva a la cuestión de los prisioneros y detenidos kuwaitíes. UN وفي مؤتمر القمة، اعتُمد إعلان دعا فيه مجلس جامعة الدول العربية العراق إلى التعاون من أجل التوصل إلى حل عاجل ونهائي لمسألة الأسرى والمحتجزين الكويتيين.
    En esa ocasión se publicó una declaración de prensa, en la que el Consejo de Seguridad se manifestó complacido por la celebración de las elecciones en forma pacífica y ordenada, elogió al pueblo de Liberia por su madurez política y pidió a todos los participantes que se mantuvieran firmes en su determinación de no recurrir a la violencia y de no abandonar el proceso democrático durante todo el período electoral. UN وصدر بيان صحفي بهذه المناسبة رحب فيه مجلس الأمن بإجراء الانتخابات بطريقة سلمية ومنظمة، وأشاد بالنضج السياسي الذي تحلى به الشعب الليبري، ودعا جميع المشاركين إلى المحافظة على التزامهم بعدم اللجوء إلى العنف وبالعملية الديمقراطية طيلة فترة الانتخابات.
    Deseo reiterar que la disposición de la resolución 1559 (2004), en la que el Consejo de Seguridad exhortó a que se disolvieran y desarmaran todas las milicias libanesas y no libanesas, se limita a reflejar y reafirmar una decisión que todos los libaneses se comprometieron a respetar en el Acuerdo de Taif de 1989, después de la guerra civil. UN وأود التأكيد من جديد أن بند القرار المذكور، الذي يدعو فيه مجلس الأمن إلى نزع سلاح جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها، ليس سوى انعكاس وإعادة تأكيد لقرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف الذي توصلوا إليه في عام 1989 بعد الحرب الأهلية.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento del párrafo 7 de la decisión SS/XII/7, en la que el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que le presentase un informe sobre la aplicación de la decisión en su 27º período de sesiones. UN 2 - أُعد هذا التقرير عملاً بالفقرة 7 من المقرر د.إ - 12/7، الذي طلب فيه مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير عن تنفيذ المقرر إلى المجلس التنفيذي في دورته السابعة والعشرين.
    Recordando además la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (S/25036), en la que el Consejo de Seguridad expresó su determinación de seguir examinando esa cuestión, UN " وإذ تشير كذلك إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن (S/25036) وأعرب فيه مجلس اﻷمن عن تصميمه على مواصلة النظر في هذه المسألة،
    Recordando también la decisión 15/1 del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, de 25 de mayo de 1989, en la que el Consejo de Administración, entre otras cosas, reafirmó el papel central del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como órgano principal de catalización, coordinación y estímulo en la esfera del medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى مقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ١٥/١ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٨٩ والذي أكد فيه مجلس الادارة مجددا، في جملة أمور، الدور اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باعتباره الهيئة الرئيسية التي تقوم بدور الحفز والتنسيق والتنشيط في ميدان البيئة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة،
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1012 (1995), en la que el Consejo de Seguridad me pidió que estableciera con carácter urgente, una comisión internacional de investigación en Burundi. UN أتشرف بأن أشير الى القرار ١٠١٢ )١٩٩٥(، الذي طلب فيه مجلس اﻷمن الي أن أنشئ، على وجه الاستعجال، لجنة دولية للتحقيق في بوروندي.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1053 (1996) de 23 de abril de 1996, en la que el Consejo de Seguridad me pedía que mantuviera la Comisión Internacional de Investigación (Rwanda) y que presentara un informe sobre sus actividades el 1º de octubre de 1996. UN أتشرف باﻹشارة الى القرار ١٠٥٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، الذي طلب اليّ فيه مجلس اﻷمن اﻹبقاء على اللجنة الدولية للتحقيق )رواندا( وتقديم تقرير عن أنشطتها بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1161 (1998), de 9 de abril de 1998, en la que el Consejo de Seguridad me pidió que reactivara la Comisión Internacional de Investigación, con el siguiente mandato: UN أتشرف بأن أشير الى القرار ١١٦١ )١٩٩٨( المؤرخ ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٨، الذي طلب فيه مجلس اﻷمن إلي أن أعيد تنشيط لجنة التحقيق الدولية مع إناطتها بالولاية التالية:
    El Relator Especial celebra la aprobación de la resolución 2006/4, en la que el Consejo de Derechos Humanos hizo suyas las recomendaciones aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su séptimo período de sesiones, en enero de 2006, y decidió prorrogar su mandato por un año. UN ويرحب المقرر الخاص بإصدار القرار 2006/4 الذي أيد فيه مجلس حقوق الإنسان توصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، والذي صدر في الدورة السابعة في كانون الثاني/يناير 2006، وقرر تجديد ولايته لمدة سنة واحدة.
    El documento constituye un informe sobre la marcha de la aplicación de la decisión 24/4, en la que el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo del PNUMA que promoviera la aplicación del párrafo 18 de la Estrategia de Política Global del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, en que se establecen los objetivos del Enfoque estratégico respecto del tráfico internacional ilícito. UN تقدم الوثيقة تقريرا مرحليا عن تنفيذ المقرر 24/4، الذي طلب فيه مجلس الإدارة من المدير التنفيذي اليونيب أن يعزز تنفيذ الفقرة 18 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، التي تحدد أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالاتجار الدولي غير المشروع.
    La Federación de Rusia acoge con satisfacción la aprobación de la resolución 1817 (2008), en la que el Consejo de Seguridad apoya las medidas adoptadas contra la producción y el tráfico de precursores hacia el Afganistán. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد الروسي لاعتماد القرار 1817 (2008) الذي أيد فيه مجلس الأمن العمل المضطلع به لمكافحة إنتاج السلائف والاتجار بها في اتجاه أفغانستان.
    :: La declaración S/PRST/2007/31, en la que el Consejo de Seguridad apoya el enfoque integral recomendado por el Secretario General en su informe de julio de 2006 y señala la importancia de la coordinación efectiva entre los órganos, programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas que trabajan en la formulación y aplicación de políticas de prevención; UN :: البيان الرئاسي S/PRST/2007/31 الذي أعرب فيه مجلس الأمن عن تأييده للإجراءات الشاملة والعالمية التي نادى بها الأمين العام في تقريره الصادر في تموز/يوليه 2006، واقترح فيه إجراء تنسيق فعال بين أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها وهيئاتها المعنية بوضع سياسات وقائية وتنفيذها؛
    La resolución 1455 (2003), en la que el Consejo de Seguridad pidió a todos los Estados que presentaran un informe por escrito al Comité, tenía por propósito ayudar al Comité a hacer una evaluación de la situación general imperante en materia de aplicación de las sanciones. UN 107 - وكان القصد من القرار 1455 (2003)، الذي طلب فيه مجلس الأمن إلى جميع الدول أن تقدم تقريراً خطياً إلى اللجنة، هو مساعدة اللجنة على إعداد تقييم للحالة العامة للتنفيذ.
    13. La protección de los derechos humanos de los niños detenidos, tanto en la legislación como en la práctica, se contempla en la resolución 10/2, en la que el Consejo de Derechos Humanos reafirma que el interés superior del niño debe ser la consideración primordial en todas las decisiones concernientes a la privación de libertad. UN 13- حماية حقوق الإنسان للأطفال المحتجزين، من حيث القانون والواقع معاً، هي أحد الجوانب التي يركِّز عليها القرار 10/2 الذي يؤكِّد فيه مجلس حقوق الإنسان من جديد أن مراعاة مصالح الطفل الفضلى يجب أن تكون اعتباراً رئيسياً في جميع القرارات المتعلّقة بالحرمان من الحرية.
    Esta solicitud se enmarca en el contexto de la declaración de la Presidencia S/PRST/2010/21, de 22 de octubre de 2010, en la que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas observó la intención del Secretario General de presentar un informe en el que se definiría la visión estratégica de la Secretaría de las Naciones Unidas en lo que respecta a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en pro de la paz y la seguridad. UN 2 - ويندرج هذا الطلب في سياق البيان الرئاسي S/PRST/2010/21 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الذي أشار فيه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى اعتزام الأمين العام تقديم تقرير يحدد فيه الرؤية الاستراتيجية للأمانة العامة للأمم المتحدة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    Acogiendo con beneplácito la sección I de la decisión 26/3 del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, sobre plomo y cadmio, en la que el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que, entre otras cosas, continuase promoviendo y facilitando la labor relativa a la Alianza Mundial para eliminar el uso del plomo en la pintura, UN وإذ يرحب بالفرع الأول من المقرر 26/3، بشأن الرصاص والكادميوم، الصادر عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي طلب فيه مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي، ضمن جملة أمور، أن يواصل تعزيز العمل المتعلق بالتحالف العالمي للقضاء على الرصاص في طلاء،
    Acogiendo con beneplácito la sección I de la decisión 26/3 del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, sobre plomo y cadmio, en la que el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que, entre otras cosas, continuase promoviendo y facilitando la labor relativa a la Alianza mundial para eliminar la pintura con plomo, UN وإذ يرحب بالفرع الأول من المقرر 26/3، بشأن الرصاص والكادميوم، الصادر عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي طلب فيه مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي، ضمن جملة أمور، أن يواصل تعزيز العمل المتعلق بالتحالف العالمي للقضاء على الرصاص في طلاء،
    A continuación, la oradora hizo una exposición sobre la plataforma El PNUMA en vivo, un sistema preparado en cumplimiento de la decisión 26/2, en la que el Consejo de Administración había pedido a la Secretaría que estudiase la posibilidad de desarrollar un proceso de preparación de informes sobre el medio ambiente dinámico y en línea y había solicitado a los países que formularan observaciones sobre esa iniciativa. UN 36 - وقدمت بعد ذلك عرضاً تناول UNEP-Live، الذي أُعد استجابة للمقرر 26/2، الذي طلب فيه مجلس الإدارة إلى الأمانة أن تستكشف إمكانية تطوير عملية دينامية وإلكترونية للإبلاغ عن حالة البيئة، واِلتماس تعليقات البلدان على تلك المبادرة.
    4. La multiplicidad de las partes interesadas, que es una característica exclusiva del Foro, se deriva de la resolución 17/4, en la que el Consejo de Derechos Humanos establece que el Foro estará abierto a la participación de todas las partes interesadas, en particular los Estados, las empresas y las asociaciones empresariales y la sociedad civil. UN 4- والطابع الفريد للمنتدى المتعدد أصحاب المصلحة مستمد من القرار 17/4 الذي ينص فيه مجلس حقوق الإنسان على أن يكون المنتدى مفتوحاً أمام جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك الدول ومؤسسات ورابطات الأعمال التجارية، والمجتمع المدني.
    Estamos convencidos de que se ha llegado a una etapa en la que el Consejo de Seguridad debe utilizar todos los medios que pone a su alcance la Carta de las Naciones Unidas para ejercer presión en los serbios de Bosnia, que hasta el momento se han negado a aceptar el plan de paz en su totalidad. UN وإننا على قناعة بأن الحالة قد وصلت الى مرحلة يتحتم فيها على مجلس اﻷمن أن يحشد كل الوسائل التي يسمح بها ميثاق اﻷمم المتحدة ويفرضها على الجانب البوسني - الصربي، الذي يرفض حتى اﻵن قبول خطة السلم بصورة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد