ويكيبيديا

    "en la recaudación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تحصيل
        
    • في عملية جمع
        
    • في جباية
        
    • في مجال تحصيل
        
    • عند تحصيل
        
    • في حفل جمع التبرعات
        
    • وفي تحصيل
        
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم رصد مخصَّصات لتغطية فترات التأخير في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Según esa política no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas; UN وسياسة الأمم المتحدة في هذا الشأن ألا تُرصد مخصصات تحسباً للتأخر في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Sin embargo, en bien de una gestión financiera prudente, puede resultar útil prever demoras en la recaudación de esos ingresos. UN على أن مصالح الادارة المالية الحريصة تجيز عند الاقتضاء التهيؤ لحدوث تأخيرات في تحصيل الايرادات المقيدة على هذا النحو.
    Partidas en caso de demoras en la recaudación de las contribuciones prometidas: UN الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات المعلنة:
    Menos: partida en caso de demoras en la recaudación de las contribuciones UN مخصوما منها: الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات
    En primer lugar, aunque algunos Estados Miembros han declarado su intención de no pagar cuotas por un total de 116,1 millones de dólares, no se ha previsto ninguna reserva en los estados financieros para las demoras en la recaudación de esas cuotas. UN أولهما، أن بعض الدول اﻷعضاء قد أعلنت أنها لا تنوي سداد اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ١١٦,١ مليون دولار، ومع هذا، فإنه لم يدرج أي شرط في البيانات المالية ينص على التأخير في تحصيل تلك الاشتراكات.
    Por ello, el orador no está de acuerdo con la opinión de la Junta de que en los estados financieros debe hacerse una provisión de fondos para los retrasos en la recaudación de las cuotas. UN وعليه، فإنه لا يتفق مع رأي المجلس القائل بأنه ينبغي التحسب في البيانات المالية للتأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Provisión para demoras en la recaudación de las contribuciones UN الاعتماد المخصص لتغطية التأخير في تحصيل التبرعات
    Las Naciones Unidas aplican la política de no prever demoras en la recaudación de esas cuotas; UN ولا تقضي سياسة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة.
    RESERVAS PARA DEMORAS en la recaudación de CONTRIBUCIONES UN مخصصات حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات
    Las Naciones Unidas aplican la política de no prever demoras en la recaudación de esas cuotas; UN ولا تقضي سياسة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    Provisión para demoras en la recaudación de contribuciones UN الاعتماد المخصص لتغطية التأخير في تحصيل التبرعات
    Disminución de la provisión para demoras en la recaudación de contribuciones UN نقص الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات
    Provisiones para cubrir demoras en la recaudación de las contribuciones UN رصيد معتمد لتغطية حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات
    Es política de las Naciones Unidas no hacer ninguna reserva para las demoras en la recaudación de dichas cuotas; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم تكوين مخصصات للتأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Las Naciones Unidas aplican la política de no prever demoras en la recaudación de esas cuotas; UN ولا تقضي سياسة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    El orador observa con satisfacción el éxito alcanzado por la ONUDI en la recaudación de contribuciones y la movilización de recursos para las actividades de los programas. UN وهو يلاحظ بارتياح نجاحها في تحصيل الاشتراكات وفي حشد الموارد للأنشطة البرنامجية.
    Las Naciones Unidas aplican la política de no prever demoras en la recaudación de esas cuotas; UN ولا تقضي سياسة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    La Oficina presta apoyo al Director Ejecutivo en la recaudación de fondos entre las organizaciones gubernamentales e intergubernamentales de todo el mundo. UN ويقدم المكتب الدعم للمدير التنفيذي في عملية جمع اﻷموال بصفة عامة من المنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Las FRF también participan en la recaudación de impuestos en los mercados locales y en el tráfico de oro, que según las estimaciones del Grupo podrían aportar al movimiento varios miles de dólares por mes. UN والقوات الجمهورية الاتحادية ضالعة أيضاً في جباية الضرائب التي تفرضها على الأسواق المحلية وتجارة الذهب، الأمر الذي يُمكن وفقاً لتقديرات الفريق أن يُدِّر على الحركة عدة آلاف من الدولارات شهرياً.
    Se llevarán a cabo investigaciones y consultas con el objeto de establecer un convenio multilateral sobre asistencia mutua en la recaudación de impuestos, así como directrices para la cooperación internacional encaminadas a luchar contra la evasión de impuestos y el fraude fiscal. UN وسيجري الاضطلاع بأبحاث ومشاورات قصد وضع اتفاقية متعددة اﻷطراف حول تبادل المساعدة في مجال تحصيل الضرائب مع وضع مبادئ توجيهية للتعاون الدولي تهدف الى مكافحة التهرب من الضرائب وتجنبها.
    Diferencias cambiarias en la recaudación de contribuciones UN تسويات صرف العملات عند تحصيل التبرعات
    Y tengo la intención de probarlo esta noche en la recaudación de fondos. Open Subtitles وأعتزم أن أثبت ذلك الليلة في حفل جمع التبرعات.
    Al mismo tiempo, hemos relanzado un amplio consenso en torno a un Pacto Fiscal que asegure el financiamiento de nuestro desarrollo a futuro a través de mejoras en la asignación y gestión del gasto y en la recaudación de impuestos. UN كما أننا دعمنا إجماعا واسعا على حزمة ضريبية متفق عليها، تكفل تمويل التنمية المستقبلية عبر تحسينات في رصد النفقات العامة وإدارتها، وفي تحصيل الضرائب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد