ويكيبيديا

    "en la red de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في شبكة
        
    • في إطار شبكة
        
    • في شبكات
        
    • من شبكة
        
    • إلى شبكة
        
    • بشأن شبكة
        
    • على شبكة
        
    • في ذلك شبكة الأمم المتحدة
        
    • في الشبكة الناشئة
        
    • وفي شبكة
        
    Los agentes no estatales que poseen un alcance mundial desempeñan importantes funciones en la red de cooperación internacional que va surgiendo. UN وللجهات الفاعلة غير الحكومية ذات النطاق العالمي أدوار هامة تقوم بها في شبكة التعاون الدولي الناشئة.
    El Departamento tenía también en marcha un proyecto para reducir las pérdidas de agua en la red de distribución, estimadas en un 40%. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنفيذ مشروع يرمي الى تقليص فاقد المياه في شبكة التوزيع الذي يقدر بنسبة ٤٠ في المائة.
    Además, Ogoniland tiene más que su justa parte en la red de carreteras de financiación federal, en comparación con otras partes de Nigeria. UN كما أن أوغونيلاند أخذت أكثر من نصيبها العادل في شبكة الطرق التي يمولها الاتحاد بالمقارنة بمناطق أخرى في نيجيريا.
    Promover la sostenibilidad de los distintos grupos comprendidos en la red de mujeres de las zonas rurales. UN :: تعزيز استدامة مجموعات الأفراد في إطار شبكة النساء الريفيات.
    Por consiguiente, la viabilidad económica de la red Mercure dependía esencialmente de que pudiera integrarse en la red de las Naciones Unidas. UN وبالتالي فإن الجدوى الاقتصادية لشبكة ميركور تعتمد أساسا على إمكانية إدماجها في شبكة اﻷمم المتحدة.
    ∙ la introducción del trabajo privado en la red de abastecedores de atención médica; UN ● إدراج العمل الخاص في شبكة مقدمي الرعاية الصحية.
    Chile también está participando con entusiasmo en la red de seguridad humana, acogiendo una iniciativa auspiciada por el Canadá y Noruega. UN وشيلي شريك نشط كذلك في شبكة الأمن الإنساني، استجابة لمبادرة اتخذتها كندا والنرويج.
    Es necesario que se establezcan normas adecuadas e incentivos en la red de la gestión pública. UN وهناك حاجة إلى وضع لوائح تنظيمية وحوافز في شبكة الحكم.
    :: La integración de servicios especializados en la red de los servicios generales; UN :: اندماج الخدمات المتخصصة في شبكة الخدمات العامة
    Con este fin, los participantes en la red de Seguridad Humana alientan a la Conferencia a: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع المشاركون في شبكة الأمن الإنساني المؤتمر على القيام بما يلي:
    Los participantes en la red de Seguridad Humana convienen en que los principales objetivos de la Conferencia deben ser los siguientes: UN ويتفق المشاركون في شبكة الأمن الإنساني على أن تكون الأهداف الرئيسية للمؤتمر كما يلي:
    en la red de escuelas estatales el cambio ha sido aún más acusado, ya que la integración ha servido para aumentar las opciones de las escuelas estatales disponibles. UN وكان التغيير في شبكة المدارس الحكومية أكثر إثارة.
    - la participación en la red de la UNCTAD sobre ciencia y tecnología para el desarrollo y la contribución a ella; UN المشاركة في شبكة الأونكتاد بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، والمساهمة في هذه الشبكة؛
    Mejoramiento de la integración de los países en desarrollo en la red de información mundial que se está creando y facilitación del acceso de esos países a la tecnología de la información y de las comunicaciones UN تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    ● Mayor participación en la red de prevención de conflictos y reconstrucción después de un conflicto. 11.2. UN :: تعزيز المشاركة في شبكة منع النـزاعات والإعمار بعد انتهاء النـزاع.
    Si se aumentan o disminuyen los umbrales, cambiará el número de PCN, lo que podría tener repercusiones en la red de oficinas del PNUD en los países. UN فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Estos procedimientos se compartirán en la red de ombudsman y mediadores del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وستكون تلك الإجراءات متاحة للتشارك فيها في إطار شبكة أمناء المظالم والوسطاء لمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    También se debían integrar en la red de transporte las zonas peatonales y los carriles para bicicletas para poner en contacto a la población con sus necesidades y con el transporte público. UN وهناك حاجة إلى دمج ممرات المشاة ومسارات الدراجات في شبكات النقل، بشكل يصل الناس بحاجاتهم وبالنقل العام.
    Este servicio es el primero de su tipo en Timor-Leste y está integrado en la red de remisión de pacientes. UN وهذه الخدمات هي الأولى من نوعها في تيمور - ليشتي وتشكل جزءا لا يتجزأ من شبكة الإحالة.
    Además, el proyecto piloto de la UNCTAD denominado Vínculos Comerciales en Viet Nam ha conseguido que ocho proveedores mejoren su situación en la red de terceros de Unilever. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشروع الرائد للأونكتاد بشأن الروابط التجارية في فييت نام أدّى إلى ضمّ ثمانية مورّدين إلى شبكة الأطراف الثالثة لشركة يونيليفر.
    El segundo proyecto, realizado conjuntamente con el PNUD, se desarrolla en la red de zonas marinas protegidas de Cuba. UN ويشمل المشروع الثاني التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن شبكة المحميات البحرية في كوبا.
    El Centro Simon Wiesenthal de Los Angeles ha detectado 70 sitios del mismo tipo en la red de Internet. UN وقد حدد مركز سيمون ويزانتال في لوس أنجلوس ٧٠ موقعا من هذا النوع على شبكة إنترنيت.
    A nivel del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDD había participado en un conjunto de actividades para coordinar la asistencia, como por ejemplo, en la red de coordinadores de los asuntos relacionados con el estado de derecho, órgano de coordinación e intercambio de información para las actividades relacionadas con el estado de derecho en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وشارك المكتب في عدد من الجهود على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة، بما في ذلك شبكة الأمم المتحدة للمنسقين المعنيين بسيادة القانون، وهي هيئة لتنسيق وتبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون وعمليات حفظ السلام.
    En la reunión también se señaló que una zona libre de armas nucleares de ese tipo eliminaría un posible punto ciego en la red de zonas libres de armas nucleares que se estaba estableciendo. UN وأُشير في الاجتماع أيضاً إلى أن من شأن إقرار مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية أن يزيل إحدى ' البقع غير المرئية` المحتملة في الشبكة الناشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    El contacto con esos destinatarios se realiza mediante las listas de correo actualizadas periódicamente que se mantienen en la Sede y en la red de centros, servicios y demás componentes de las Naciones Unidas en el terreno que desempeñan funciones de la información. UN ويتم الوصول الى الجماهير من خلال القوائم البريدية الموضوعة التي تخضع لاستكمال منتظم ويحتفظ بها في المقر وفي شبكة مراكز اﻷمم المتحدة وخدماتها لﻹعلام وغير ذلك من العناصر اﻹعلامية العاملة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد