En nuestra opinión, el Movimiento de los Países No Alineados debería participar activamente en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا، ينبغي لحركة عدم الانحياز الاضطلاع بدور نشيـط في إصلاح الأمم المتحدة. |
Complace a Nepal participar en la reforma de las Naciones Unidas y ayudar a la Organización a ganarse la consideración y el aprecio de los ciudadanos corrientes de todo el mundo. | UN | ويسر نيبال أن تشارك في إصلاح الأمم المتحدة وفي مساعدة المنظمة على كسب عقول وقلوب الناس العاديين في جميع أنحاء العالم. |
A raíz de ello no hemos realizado los progresos que deberíamos haber logrado en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك لم نحرز أي تقدم كان ينبغي أن نحرزه في إصلاح الأمم المتحدة. |
Todos los participantes podemos estar orgullosos de que la Primera Comisión esté a la vanguardia en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يشعر جميع المشاركين بالفخر لأن اللجنة الأولى تحتل مركز الصدارة في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
A los Estados Miembros les corresponderá colaborar con él en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وستكون جميع الدول الأعضاء مسؤولة عن التعاون معه على إصلاح الأمم المتحدة. |
Los avances en la reforma de las Naciones Unidas en su conjunto requieren esfuerzos adicionales y urgentes tendientes a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | التقدم في إصلاح الأمم المتحدة في مجموعها يتطلب بذل جهود إضافية ومستعجلة ترمي إلى إصلاح مجلس الأمن. |
Hasta ahora no ha habido progresos en la reorganización del Consejo de Seguridad que es un elemento clave en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولم يتحقق حتى الآن تقدم في إعادة تنظيم مجلس الأمن، وهو عنصر هام في إصلاح الأمم المتحدة. |
El PNUD continúa desempeñando un papel decisivo en la reforma de las Naciones Unidas y el apoyo a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بدور حيوي في إصلاح الأمم المتحدة وفي دعم مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
Por último, las oficinas regionales participarán efectivamente en la reforma de las Naciones Unidas y velarán por que los objetivos del Programa de Acción queden bien reflejados en los diversos convenios institucionales entre organismos de ámbito regional. | UN | وأخيرا، ستشارك هذه المكاتب مشاركة فعلية في إصلاح الأمم المتحدة والعمل على أن يتجسد جدول أعمال مؤتمر السكان والتنمية بطريقة واضحة في مختلف الترتيبات المؤسسية المشتركة بين الوكالات على الصعيد الإقليمي. |
El examen institucional influiría positivamente en la participación del UNICEF en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون للاستعراض التنظيمي أثر إيجابي على مشاركة اليونيسيف في إصلاح الأمم المتحدة. |
Argelia también comparte la visión del Director General en cuanto al papel de la ONUDI en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد الجزائر رأي المدير العام بخصوص دور اليونيدو في إصلاح الأمم المتحدة. |
Liderazgo del UNFPA y participación activa en la reforma de las Naciones Unidas | UN | كفالة الدور الرائد للصندوق والمشاركة الفعالة في إصلاح الأمم المتحدة. |
Producto 5: Función de liderazgo del UNFPA y participación activa en la reforma de las Naciones Unidas | UN | الناتج 5: كفالة قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور قيادي ومشاركته مشاركة نشطة في إصلاح الأمم المتحدة |
Función de liderazgo del UNFPA y participación activa en la reforma de las Naciones Unidas | UN | كفالة قيام الصندوق بدور قيادي ومشاركته مشاركة نشطة في إصلاح الأمم المتحدة |
El liderazgo y la participación activa del UNFPA en la reforma de las Naciones Unidas se ha basado en las recomendaciones formuladas en la revisión trienal amplia. | UN | ما برحت توصيات الاستعراض الشامل توجه الدور القيادي والمشاركة النشطة لصندوق السكان في إصلاح الأمم المتحدة. |
Producto 5: Liderazgo del UNFPA y participación activa en la reforma de las Naciones Unidas | UN | الناتج 5: كفالة قيام الصندوق بدور قيادي ومشاركته مشاركة نشطة في إصلاح الأمم المتحدة. |
De hecho, es un momento fundamental en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وهذه حقا لحظة محورية في إصلاح الأمم المتحدة. |
Añadió que el UNFPA necesitaría dotarse de unos recursos humanos apropiados para participar de forma sustantiva y sostenida en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن الصندوق سيحتاج إلى ما يكفي من الموارد البشرية لتقديم مشاركة موضوعية ومستدامة في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
De ese modo, la respuesta del UNFPA a las situaciones de crisis y transición será previsible, oportuna y eficaz y con ello será más importante el papel que desempeñe en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يكفل ذلك إمكانية التنبؤ بمدى استجابة الصندوق للأزمات والحالات الانتقالية بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب، وسيضمن أيضا دورا قويا للصندوق في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
La misión parlamentaria a Albania y Montenegro se centra en la reforma de las Naciones Unidas | UN | البعثة الميدانية البرلمانية إلى ألبانيا والجبل الأسود تركز على إصلاح الأمم المتحدة |
Insto a todos los Estados Miembros a que trabajen en la reforma de las Naciones Unidas con inspiración, voluntad política y dedicación sincera. | UN | وأحث جميع الدول الأعضاء على العمل لإصلاح الأمم المتحدة بحافز قوي وإرادة سياسية قوية وإخلاص وتفان. |
Los miembros conocen bien la labor de Australia en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | والأعضاء سوف يألفون ما تبذله أستراليا من جهد فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة. |
Jordania aplaude los progresos alcanzados en la reforma de las Naciones Unidas durante el mandato del Secretario General, Sr. Annan. | UN | والأردن يشيد بالنجاح الذي تحقق في مجال إصلاح الأمم المتحدة خلال ولاية الأمين العام عنان. |
Por ello, insisto con tanta firmeza en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فإنني أعمل جاهدا وبقوة من أجل إصلاح الأمم المتحدة. |