Oficina en la República Islámica del Irán | UN | المكتب القطري في جمهورية إيران الإسلامية |
Lamentablemente, se ha observado un deterioro de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | ولكن ما يدعو للأسف هو التدهور الذي لوحظ في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Expertos de Filipinas organizaron en la República Islámica del Irán un taller de capacitación sobre análisis de la mitigación del cambio climático. | UN | وأشرف خبراء من الفلبين على حلقة عمل تدريبية بشأن تحليل التخفيف من آثار تغير المناخ في جمهورية إيران الإسلامية. |
Además, la Secretaría se mantiene en contacto telefónico con los dirigentes políticos de la oposición que se encuentran en la República Islámica del Irán. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كانت اﻷمانة العامة على اتصال هاتفي بالزعماء السياسيين للمعارضة في إيران. |
:: Examinar la libertad de religión en la República Islámica del Irán | UN | :: لفت الانتباه إلى الحريات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية. |
Por último, pregunta qué puede hacer la comunidad internacional para mejorar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | وتساءل في نهاية كلمته عن الدور الذي يمكن للمجتمع الدولي القيام به لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
En su mayoría, los afganos refugiados en la República Islámica del Irán son chiítas hazara; hay también tayicos, pastunes y miembros de otras tribus. | UN | ويضم هؤلاء اللاجئون في جمهورية إيران الإسلامية أغلبية من الهازارا الشيعة، يليهم الطاجيكيون ثم الباشتون وغيرهم. |
Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية |
El artículo 9 de la Constitución estipula que en la República Islámica del Irán la libertad, la independencia, la unidad y la integridad territorial son inseparables. | UN | وتنص المادة 9 من الدستور على أن الحرية والاستقلال والوحدة والسلامة الإقليمية كل لا يتجزأ في جمهورية إيران الإسلامية. |
Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية |
Nuevas políticas judiciales en materia de adolescentes, objetivos y dificultades en la República Islámica del Irán. | UN | السياسات القضائية الجديدة فيما يتعلق بالمراهقين، الأهداف والتحديات في جمهورية إيران الإسلامية. |
Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية |
Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية |
Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán: proyecto de resolución | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية: مشروع قرار |
El mandato del Representante Especial corresponde a la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | ولاية الممثل الخاص هي حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
en la República Islámica del Irán una mujer fue nombrada asesora presidencial para los asuntos de prensa. | UN | وعُينت في جمهورية إيران الإسلامية امرأة لتكون مستشارة لدى رئاسة الجمهورية مكلفة بشؤون الصحافة. |
Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán | UN | الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية |
La situación de las mujeres en la República Islámica del Irán se ha analizado desde un punto de vista crítico, de modo amplio y general y, cada vez en mayor medida, en el propio país. | UN | وقد نوقش وضع المرأة في إيران مناقشة نقدية على نطاق واسع وبشكل عام، يشمل داخل البلد ذاته بصفة متزايدة. |
en la República Islámica del Irán, se celebraron las primeras elecciones locales de su historia a principios de 1999. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية أجريت لأول مرة انتخابات محلية في مطلع عام 1999. |
Esta penuria adicional ha provocado un aumento de los desplazamientos en el interior del Afganistán y una mayor entrada de refugiados en el Pakistán y en la República Islámica del Irán. | UN | وأسهمت هذه المشقة الإضافية في تشرد الأشخاص داخل أفغانستان فضلا عن تدفق لاجئين جدد على باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
Por ejemplo, en los últimos meses se enviaron otros 15 batallones operacionales a la frontera entre la República Islámica del Irán y el Pakistán a fin de evitar las entradas ilícitas en la República Islámica del Irán. | UN | وأرسلت خلال الأشهر القليلة الماضية، على سبيل المثال، 15 كتيبة عاملة إضافية إلى الحدود بين إيران وباكستان، للحيلولة دون الدخول غير القانوني إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
El primer proyecto piloto se inició en 2002 en la República Islámica del Irán. | UN | وأُطلق المشروع الريادي الأول في عام 2002 بجمهورية إيران الإسلامية. |
Las mayores reducciones ocurrieron en la República Islámica del Irán y el Pakistán como resultado de la repatriación de refugiados del Afganistán. | UN | وشهدت كل من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان أكبر انخفاض في أعداد المهاجرين نتيجة لإعادة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم. |
La asistencia brindada por nuestra oficina en Bakú se incrementará con el apoyo prestado a través de la frontera por nuestra operación en la República Islámica del Irán. | UN | ولا تني المساعدة التي يوفرها مكتبنا فــي باكو تتزايد الى جانب الدعم العابر للحدود من منطقة عملياتنا في ايران. |
Se reunió también con representantes de diversas organizaciones no gubernamentales y recibió asimismo el testimonio de personas interesadas acerca de presuntas violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | كما تقابل مع ممثلي منظمات غير حكومية مختلفة، وتلقى تشكيّات من أشخاص معنيين بشأن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في الجمهورية الإسلامية. |
Oficina exterior en la República Islámica del Irán | UN | المكتب القطري لجمهورية إيران الإسلامية |
en la República Islámica del Irán, las tasas de desempleo entre las mujeres de 20 a 24 años de edad doblan a las de los hombres del mismo grupo de edad. | UN | وفي إيران يبلغ معدل بطالة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما ضعف معدلها بين الرجال في نفس المجموعة العمرية. |
Además, en 2005 se realizaron tres exitosas mesas redondas de expertos que centraron su atención en la República Islámica del Irán, el Pakistán y Europa sudoriental. | UN | كما شهد عام 2005 عقد ثلاث موائد مستديرة ناجحة للخبراء جرى التركيز فيها على جمهورية إيران الإسلامية وباكستان وجنوب شرقي أوروبا. |
Más tarde su madre que estaba en la República Islámica del Irán le dijo que la policía sueca había informado a las autoridades de ese país acerca de su salida ilegal. | UN | وأبلغته أمه فيما بعد من إيران أن الشرطة السويدية أخبرت السلطات اﻹيرانية بمغادرته البلد بطريقة غير قانونية. |