en la sección VII infra se formula una propuesta sobre esta cuestión. | UN | ويرد في الفرع السابع أدناه اقتراح محدد في هذا الشأن. |
en la sección VII he incluido mis observaciones, para que el Consejo las examine. | UN | وأدرجت ملاحظاتي في الفرع السابع لكي ينظر فيها المجلس. |
en la sección VII infra figuran detalles de las actividades llevadas a cabo por el Servicio durante el período que abarca el informe. | UN | ويرد في الفرع السابع أدناه تفاصيل أنشطة الدائرة خلال فترة التقرير. |
en la sección VII se señalan posibles formas de reparación, incluidas la compensación, la rehabilitación y la restitución. | UN | وتحَدد في الجزء السابع مختلف اﻷشكال الممكنة للجبر، بما في ذلك التعويض واعادة التأهيل والاسترداد. |
Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. | UN | واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الجزء سابعا من هذا التقرير. |
Tal vez la Comisión desee formular observaciones sobre las medidas recomendadas en la sección VII del informe. | UN | وقد ترغب اللجنة في التعليق على الإجراءات الموصى بها في الفرع سابعا من التقرير. |
en la sección VII del presente informe se dan detalles sobre ese Foro. | UN | وترد تفاصيل هذا المحفل في الفرع السابع أعلاه. |
Mi delegación apoya, en líneas generales, las conclusiones del Secretario General que figuran en la sección VII de su Memoria. | UN | ويؤيــد وفد بلادي عموما الاستنتاجات التي خلص إليها اﻷمين العام في الفرع السابع من تقريره. |
Como se indica en la sección VII infra, el Representante Especial ha presentado propuestas específicas para que las actividades de vigilancia y presentación de informes sean más sistemáticas. | UN | ومثل ما تتم مناقشته في الفرع السابع أدناه فقد قدم الممثل الخاص اقتراحات محددة لضمان الرصد وتقديم تقارير بشكل منتظم. |
en la sección VII del informe se indican las cuestiones concretas respecto de las cuales se requiere la orientación de la Comisión. | UN | وترد في الفرع السابع من التقرير مسائل معينة تُلتمس بشأنها توجيهات من اللجنة. |
en la sección VII G infra figuran las conclusiones del Grupo acerca de la magnitud de las pérdidas sufridas, y sus recomendaciones al respecto. | UN | هذا، وترد استنتاجات الفريق المتعلقة بنظام الخسائر المتكبدة وتوصيات الفريق المتصلة بها في الفرع السابع زاي أدناه. |
Los presidentes aprobaron diversas recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. | UN | واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير. |
356. Este tema se examinó en la sección VII del informe inicial. | UN | 356- تناول التقرير الوطني الأول هذا الموضوع في الفرع السابع. |
Las propuestas presentadas a este respecto se examinan en la sección VII, infra. | UN | وترد مناقشة مقترحات بهذا الشأن في الجزء السابع أدناه. |
Deben seguir considerándose pertinentes todas las cuestiones ya planteadas en la sección VII del informe de Beirut. | UN | أما الأسئلة التي سبق طرحها في الجزء السابع من تقرير بيروت المرحلي فتعتبر جميعها أسئلةً وجيهة حتى الآن. |
El proceso de liquidación de los bienes de la UNSMIH, la UNTMIH y la MIPONUH se rigió por los siguientes principios y políticas aprobados por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A: | UN | 3 - استرشدت عملية تصفية أصول بعثة تقديم الدعم وبعثة الفترة الانتقالية وبعثة الشرطة المدنية بالمبادئ والسياسات التالية على نحو ما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف: |
Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. | UN | واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الجزء سابعا من هذا التقرير. |
Por tanto, invito al Consejo de Seguridad a que apruebe las recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. | UN | ولذا أدعو مجلس الأمن إلى الموافقة على التوصيات الواردة في الفرع سابعا أعلاه. |
La información sobre la situación financiera de ambos fondos figura en la sección VII del informe y se resume en los cuadros 20 y 21. | UN | والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 20 و21. |
436. Este tema se examinó en la sección VII.C del informe inicial del país. | UN | 436- تناول التقرير الوطني الأول في الفرع سابعاً - جيم هذا الموضوع. |
en la sección VII infra, se proponen recomendaciones concretas sobre estas cuestiones. | UN | ويتضمن الفرع السابع أدناه توصيات محددة لمعالجة هذه المسائل. |
en la sección VII se exponen las actividades del Comité en lo relativo a la promoción del SCAE. | UN | ويعرض الفرع السابع أنشطة اللجنة في مجال التشجيع على الاعتراف بنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
La información financiera relativa a ambos fondos figura en la sección VII y los cuadros 15 y 16 del informe. | UN | وترد المعلومات المالية ذات الصلة بهذين الصندوقين في القسم السابع وفي الجدولين 15 و16 من التقرير. |
Posteriormente, en la sección VII de su resolución 60/248, la Asamblea General aprobó la ampliación del alcance del proyecto para incluir la construcción de dos plantas adicionales. | UN | وفي وقت لاحق، وفي الجزء السابع من قرارها 60/248، أيدت الجمعية توسيع نطاق المشروع ليشمل تشييد طابقين إضافيين. |
en la sección VII de la resolución 1997/78 la Comisión instó a todos los Estados a que prosiguieran activamente la búsqueda de soluciones globales a los problemas de los niños que viven y trabajan en la calle. | UN | وفي الفرع سابعا من القرار، طلبت اللجنة من جميع الدول أن تواصل الدأب على التماس حلول شاملة لمعالجة مشاكل أطفال الشوارع. |
en la sección VII se presenta una sinopsis de las actividades de los miembros del Grupo de Trabajo y las comisiones regionales. | UN | ويقدم الفرع السابع لمحة عامة عن أنشطة أعضاء الفريق العامل واللجان الإقليمية. |
en la sección VII de este informe se aportan datos sobre las campañas de información pública, que deben formar parte también de cualquier respuesta preventiva general. | UN | وترد في القسم سابعا من هذا التقرير معلومات عن حملات الاعلام الجماهيري التي ينبغي أن تكون أيضا جزءا من استجابة شاملة للوقاية. |
Los resultados de esas actividades se exponen en la sección VII del presente documento. | UN | وترد نتائج هذا الجهد في الفصل السابع أدناه. |
Además, en la sección VII del cuestionario para los informes bienales se pidió a los Estados que presentaran información sobre su aplicación del Plan de acción para combatir la fabricación ilícita, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores. | UN | وفي الباب السابع من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، طُلب إلى الدول أن توفّر معلومات عن تنفيذها لخطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة. |