ويكيبيديا

    "en la secretaría y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأمانة العامة وفي
        
    • في قلم المحكمة وفي
        
    • في الأمانة العامة و
        
    • داخل الأمانة العامة وباستخدام
        
    • في اﻷمانة العامة وأن
        
    • في اﻷمانة العامة ورفع
        
    • في اﻷمانة العامة وعن
        
    • في الأمانة العامة للأمم
        
    • في الأمانة العامة ومن
        
    • داخل الأمانة العامة ومن
        
    • داخل اﻷمانة العامة
        
    • على مستوى الأمانة العامة
        
    • في الأمانة العامة ولا
        
    Los pueblos del Pacífico y las propias naciones insulares están subrepresentados en la Secretaría y los órganos rectores, comisiones y tribunales del mundo. UN إن شعب المحيط الهادئ، ودول جزر المحيط الهادئ نفسها، ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الأمانة العامة وفي مجالس الإدارة واللجان والمحاكم العالمية.
    Se debería reforzar y descentralizar la Oficina del Ombudsman con la fusión de las Oficinas de Ombudsman existentes en la Secretaría y en los fondos y programas. UN وينبغي تعزيز مكتب أمين المظالم وتطبيق نظام اللامركزية عليه بإدماج مكاتب أمناء المظالم القائمة في الأمانة العامة وفي الصناديق والبرامج.
    La promesa, firmada por quien la haga y con el testimonio del Presidente de la Corte o de su representante, será depositada en la Secretaría y formará parte de los archivos de la Corte. UN يُحتفظ في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو ممثله.
    Envío de las comunicaciones internas dentro de un plazo de cuatro horas en la Secretaría y de seis horas entre edificios distantes UN إرسال الرسائل المتبادلة بين المكاتب في غضون 4 ساعات في الأمانة العامة و 6 ساعات بين المباني الخارجية
    28. Pide al Secretario General que, utilizando la capacidad existente en la Secretaría y, si es necesario, contribuciones voluntarias: UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق استخدام القدرات القائمة داخل الأمانة العامة وباستخدام تبرعات، إذا لزم الأمر، بما يلي:
    9.28 Según el Artículo 102 de la Carta, " Todo tratado y todo acuerdo internacional concertados por cualesquiera Miembros de las Naciones Unidas después de entrar en vigor esta Carta, serán registrados en la Secretaría y publicados por ésta a la mayor brevedad posible " . UN ٩-٨٢ وفي إطار المادة ٢٠١ من الميثاق؛ فإن " كل معاهدة وكل اتفاق دولي يعقده أي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة بعد العمل بهذا الميثاق، يجب أن يسجل في اﻷمانة العامة وأن تقوم بنشره بأسرع ما يمكن " .
    La verificación de las referencias se mencionó como motivo de inquietud en la Secretaría y en los fondos y programas. UN 66 - ذُكر التحقق من الجهات المرجعية بوصفه أحد الشواغل في الأمانة العامة وفي الصناديق والبرامج.
    La extensión de las actividades de capacitación a los países contribuyentes debe ampliarse, más mujeres deben participar en las operaciones de mantenimiento de la paz y debe haber una distribución equitativa de los puestos de mantenimiento de la paz en la Secretaría y sobre el terreno. UN كما ينبغي التوسع في تقديم أنشطة تدريبية للبلدان المساهمة وضرورة مشاركة مزيد من النساء في عمليات حفظ السلام، ووجود توزيع متكافئ لوظائف حفظ السلام في الأمانة العامة وفي الميدان.
    En el examen se documentó el marco organizacional de las funciones de información pública de la Secretaría, incluidos los recursos dedicados a la función de información pública en la Secretaría y los lugares de destino afiliados a la Secretaría, misiones sobre el terreno y entidades. UN ووثق الاستعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة، بما في ذلك الموارد المخصصة لوظيفة الإعلام، في الأمانة العامة وفي مراكز العمل والبعثات الميدانية والكيانات التابعة لها.
    De conformidad con la resolución 55/69 de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 2000, el presente informe proporciona datos sobre la representación de la mujer en la Secretaría y en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN عملا بقرار الجمعية العامة 55/69 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، يقدم هذا التقرير معلومات عن تمثيل المرأة في الأمانة العامة وفي سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Aunque el empeño en reformar y mejorar la gestión de las operaciones de paz está dando buenos frutos en la Secretaría y sobre el terreno, en el mantenimiento de la paz se sigue tropezando con el problema de la falta de contingentes. UN 53 - وعلى الرغم من أن الجهود الرامية إلى تحسين إدارة عمليات السلام تحرز تقدما جيدا في الأمانة العامة وفي الميدان، لا تزال الأمم المتحدة تواجه نقصا في حجم القوات.
    De conformidad con la resolución 56/127 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 2001, el presente informe proporciona datos sobre la representación de la mujer en la Secretaría y en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN عملا بقرار الجمعية العامة 56/127 المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2001، يقدم هذا التقرير معلومات عن تمثيل المرأة في الأمانة العامة وفي سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La promesa, firmada por quien la haga y con el testimonio del Presidente de la Corte o de su representante, será depositada en la Secretaría y formará parte de los archivos de la Corte. UN يُحتفظ في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو ممثله.
    La promesa, firmada por quien la haga y con el testimonio del Presidente de la Corte o de su representante, será depositada en la Secretaría y formará parte de los archivos de la Corte. UN يُحتفظ في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو ممثله.
    Para poder iniciar la celebración de sesiones en la tercera sala, se necesitaban auxiliares judiciales en la Secretaría y en los servicios de conferencias e idiomas, seguridad, administración de la sala y otras secciones. UN ومن أجل عقد جلسات في قاعة المحكمة ٣، لزم توفير الدعم القضائي في قلم المحكمة وفي ميادين خدمات المؤتمرات واللغات، واﻷمن، وإدارة قاعات المحكمة، وفي أقسام أخرى.
    De ellos, 34.517 trabajan en la Secretaría y 26.205 en los fondos y programas. Cuadro 1 UN ومن بين هؤلاء الموظفين، يعمل 517 34 موظفا في الأمانة العامة و 205 26 موظفين في الصناديق والبرامج.
    Asimismo, pidió al Secretario General que, utilizando la capacidad existente en la Secretaría y, si fuera necesario, contribuciones voluntarias: UN 73 - وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقوم، عن طريق استخدام القدرات القائمة داخل الأمانة العامة وباستخدام تبرعات إذا لزم الأمر، بما يلي:
    Por ejemplo, el mandato para la Recueil des Traités de las Naciones Unidas está previsto en el Artículo 102 de la Carta, que estipula que todo tratado y todo acuerdo internacional concertados por cualesquiera Miembros de las Naciones Unidas serán registrados en la Secretaría y publicados por ésta. UN فعلى سبيل المثال صدرت ولاية " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة، بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق، التي تقضي بأن كل معاهدة وكل اتفاق دولي يعقده أي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة يجب أن يسجل في اﻷمانة العامة وأن تقوم بنشره.
    2. Reconoce la necesidad de mantener un entorno adecuado en la Secretaría y de mantener alta la moral de los funcionarios; UN ٢ - تسلﱢم بضرورة الحفاظ على بيئة ملائمة في اﻷمانة العامة ورفع معنويات الموظفين؛
    Informe del Secretario General con informaciones actualizadas sobre la condición de la mujer en la Secretaría y una política más amplia sobre medidas tendentes a la prevención del acoso sexual en la Secretaría UN تقرير من اﻷمين العام يتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة وعن سياسة شاملة بشأن التدابير التي تستهدف منع المضايقة الجنسية في اﻷمانة العامة
    La primera es integrar la función en la Secretaría y la otra continuar de la misma manera que antes. UN أحدهما يتمثل في إدماج المهمة في الأمانة العامة للأمم المتحدة والآخر في الاستمرار بنفس الطريقة القائمة فعلا.
    El concepto de rendición de cuentas debe servir de principio organizador fundamental en la Secretaría y de directriz operacional para reforzar la relación entre la Organización y los Estados Miembros y sus integrantes. UN ويتعين أن تكون المساءلة من المبادئ المنظِّمة الأساسية في الأمانة العامة ومن المبادئ التوجيهية العملية لتمتين الروابط بين المنظمة والدول الأعضاء ومكوناتها.
    20. Pide al Secretario General que, utilizando la capacidad existente en la Secretaría y, si es necesario, contribuciones voluntarias: UN 20 -يطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده، بالاستفادة من القدرات القائمة داخل الأمانة العامة ومن التبرعات، إذا لزم الأمر، للقيام بما يلي:
    Toma nota del objetivo de que para el año 2000 las mujeres ocupen el 50% de los puestos de todas las categorías en la Secretaría y espera que se tome verdaderamente en consideración el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ولاحظت وجود هدف التوزيع المتساوي للجنسين داخل اﻷمانة العامة بنسبة ٥٠ في المائة لكل منهما بحلول عام ٢٠٠٠ في جميع فئات المناصب وأعربت عن اﻷمل في أن يحترم مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف احتراما حقيقيا.
    Los Estados Miembros se sienten preocupados por el número excesivo de puestos de categorías superiores en la Secretaría y han insistido reiteradamente en que se encuentre una solución a ese problema. UN وأوضح أن الدول الأعضاء قلقة إزاء العدد المفرط للوظائف في المناصب العليا على مستوى الأمانة العامة وأنها شدّدت مرارا على ضرورة معالجة هذا الوضع.
    El Secretario General indica que los consultores deben prestar servicios especializados que no están disponibles en la Secretaría y que no pueden crearse internamente por no ser rentable. UN ويشير الأمين العام إلى أن وجود الخبراء الاستشاريين ضروري لتقديم خبرات متخصصة، لا هي متاحة في الأمانة العامة ولا يعتبر بناؤها داخليا إجراء فعالا من حيث التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد