Todas las reuniones se celebrarán en la Sede de la Autoridad en Jamaica; | UN | ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛ |
En ese contexto, la reunión decidió estudiar la posibilidad de convocar una de las futuras reuniones en la Sede de la OUA. | UN | وفي هذا الصدد، جرت الموافقة في الاجتماع على استكشاف إمكانية عقد أحد الاجتماعات المقبلة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En 1999, el Consejo de Europa participó en diversas reuniones en la Sede de la UNESCO en París, incluidas: | UN | في عام 1999، اشترك مجلس أوروبا في عدد من الاجتماعات في مقر اليونسكو في باريس، تشمل: |
Resultaba oportuno que el segundo cursillo sobre los medios de información indígenas se celebrara en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وأنه من المناسب أن يتم عقد حلقة عملية ثانية بشأن وسائط إعلام السكان الأصليين في مقر الأمم المتحدة. |
Un pequeño número de periodistas se negó a marcharse y se refugió en la Sede de la UNAMET. | UN | ورفض عدد قليل من الصحفيين مغادرة البلد واعتصموا بمقر بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Otras, como las exposiciones y los actos especiales en la Sede de las Naciones Unidas, tienen públicos más limitados. | UN | أما الأنشطة الأخرى، كالمعارض والمناسبات الخاصة التي تقام في مقر الأمم المتحدة، فجمهورها محدود بدرجة أكبر. |
En 2002, está previsto que la Mesa celebre su primera sesión, también en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ومن المتوقع أن يعقد المكتب في عام 2002 اجتماعه الأول، وسيكون ذلك أيضا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
En 2002, está previsto que la Mesa celebre su primera sesión, también en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ومن المتوقع أن يعقد المكتب في عام 2002 اجتماعه الأول، وسيكون ذلك أيضا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
En 2002, está previsto que la Mesa celebre su primera sesión, también en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ومن المتوقع أن يعقد المكتب في عام 2002 اجتماعه الأول، وسيكون ذلك أيضا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Nos complace participar en las actividades de conmemoración de ese hecho histórico aquí, en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقد أسعدنا أن نشارك في أنشطة الاحتفال بذلك الحدث التاريخي التي جرت هنا في مقر الأمم المتحدة. |
En 2009, organizó con otros asociados la primera edición de este Día en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2009، نظمت المنظمة مع شركاء آخرين في مقر الأمم المتحدة الاحتفال الأول بهذا اليوم. |
El proyecto de presupuesto para dicha reunión en la Sede de las Naciones Unidas asciende a 400.000 dólares, excluidos los gastos de viaje. | UN | أما الميزانية اللازمة لعقد هذا الاجتماع في مقر الأمم المتحدة فتقدّر بمبلغ 000 400 دولار، وهذا لا يشمل تكاليف السفر. |
Dos miembros asistieron a la Asamblea Mundial de la Salud, que tuvo lugar en la Sede de la OMS, en Ginebra, en 2009, 2010 y 2011. | UN | وحضر عضوان اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي عُقدت في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف في أعوام 2009 و 2010 و 2011. |
Sin embargo, desde 1990 la Asociación ha sido una ONG activa en la Sede de la UNESCO en París. | UN | بيد أن الرابطة ظلت منذ عام 1990 منظمة غير حكومية ناشطة في مقر اليونسكو في باريس. |
Todos los períodos de sesiones se celebraron en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقد عقدت هذه الدورات جميعها في مقر اﻷمم المتحدة. |
Los períodos de sesiones del Comité se celebrarán normalmente en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | تنعقد دورات اللجنة عادة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Los becarios recibirán capacitación en la Sede de las Naciones Unidas, en Ginebra y en diversos países que patrocinen visitas de estudio. | UN | وسيتلقى المشتركون التدريب في مقر اﻷمم المتحدة وجنيف ومختلف البلدان التي تستضيف زيارات دراسية. |
El Comité se reunirá en la Sede de las Naciones Unidas y adoptará su propio reglamento. | UN | وتجتمع اللجنة في مقر اﻷمم المتحدة وتضع نظامها الداخلي. |
Se prevén fondos para gastos de agua y electricidad en la Sede de la ONUSAL, calculados a razón de 3.000 dólares por mes durante dos meses. | UN | رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين. |
Las reuniones informativas más formales podrían celebrarse en la Sede de las Naciones Unidas, haciendo uso pleno de los servicios de interpretación. | UN | ومن الواجب أن يضطلع بمزيد من الاجتماعات التوجيهية الرسمية بمقر اﻷمم المتحدة، مع تزويدها بخدمات ترجمة شفوية كاملة. |
El Grupo también celebra reuniones periódicas en la Sede de las Naciones Unidas para debatir cuestiones de actualidad. | UN | كما يعقد اجتماعات منتظمة أيضا في المقر الرئيسي للأمم المتحدة، لمناقشة القضايا الراهنة محل الاهتمام. |
Ulteriormente, el equipo ha celebrado conversaciones más detalladas con diversos gobiernos, tanto en sus respectivas capitales como en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقد أجرى الفريق منذ ذلك الحين مناقشات أكثر تفصيلا مع عدد من الحكومات، في عواصم بلدانها وفي مقر اﻷمم المتحدة. |
V. Accesibilidad en la Sede de las Naciones Unidas | UN | إمكانيات وصول المعوقين إلى مقر اﻷمم المتحدة |
Ni en los registros de la Secretaría ni en la documentación obtenida en la Sede de las Naciones Unidas a petición del equipo se encontró una justificación para esa cuantía. | UN | ولم يتسن تأكيد هـذا المبلغ، لا من سجلات قلم المحكمة ولا من الوثائق التي تم الحصول عليها من مقر الأمم المتحدة بناء على طلب من الفريق. |
Igualmente, apoyamos la iniciativa de construir un monumento permanente a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | كما أننا ندعم المبادرة ببناء نصب تذكاري دائم لضحايا الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقرّ الأمم المتحدة. |
Seguridad a partir de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas | UN | السير الذاتيــة للمرشحيـن الذين اختارهم مجلس اﻷمن من الترشيحات المقدمة من الـدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والــدول غيـر اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة لدى مقر اﻷمم المتحدة |
Tras ellas, está previsto que se reúnan los dirigentes del partido de todas las divisiones y estados con sus respectivos dirigentes máximos en la Sede de la LND en Yangon. | UN | ويُتوقع بعد انتهاء هذه الاجتماعات أن يلتقي قادة الحزب من جميع الشعب والولايات مع قادتهم الرئيسيين بالمقر الرئيسي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في يانغون. |
El Palacio de las Naciones, el Centro Internacional de Conferencias de Ginebra (CICG) y salas de reuniones en la Sede de los organismos especializados. | UN | قصر اﻷمم، والمركز الدولي للمؤتمرات بجنيف، وقاعات الاجتماع في مقار الوكالات المتخصصة. |
vii) Visitas y reuniones conjuntas con los directores regionales del ACNUR en la Sede de Ginebra; | UN | ' ٧` زيارات واجتماعات مشتركة مع المديرين اﻹقليميين للمفوضية بالمقر في جنيف؛ |
Sus actividades se realizan en la Sede de la CESPAP en Bangkok y en el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP (EPOC), situado en Vanuatu. | UN | وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها القائم في بانكوك وفي مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الذي يقع في فانواتو. |
Actualmente hay 19 asesores en la Sede de la Comisión Electoral Nacional, de los cuales 14 son asesores técnicos y cinco son Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ويوجد الآن 19 مستشارا لمقر اللجنة الانتخابية، منهم 14 مستشارا تقنيا وخمسة من متطوعي الأمم المتحدة. |
En el informe también se ofrece una evaluación amplia de la situación actual de las relaciones entre el personal y la Administración en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم التقرير أيضا تقييما شاملا للحالة الراهنة للعلاقات بين الموظفين والإدارة داخل مقر الأمم المتحدة. |
La función de coordinación en la Sede de la Misión sería llevada a cabo bajo la supervisión del Representante Especial del Secretario General y sus colaboradores inmediatos. | UN | 31 - وستنفذ مهمة التنسيق على مستوى مقر البعثة تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام ومكتبه المباشر. |