ويكيبيديا

    "en la sesión plenaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجلسة العامة
        
    • وفي الجلسة العامة
        
    • في جلسة عامة
        
    • أثناء الجلسة العامة
        
    • في الجلسات العامة
        
    • خلال الجلسة العامة
        
    • إلى الجلسة العامة
        
    • في الاجتماع العام
        
    • في جلسته العامة
        
    • أمام الجلسة العامة
        
    • وخلال الجلسة العامة
        
    • في الدورة العامة
        
    • على الجلسة العامة
        
    • تتضمن الجلسة العامة
        
    • تخصص الجلسة العامة
        
    No era mi intención tomar la palabra en la sesión plenaria de hoy. UN إنني لم أكن أعتزم أخذ الكلمة في الجلسة العامة هذا اليوم.
    MEDIDAS ADOPTADAS POR LA COMISIÓN Y DECLARACIONES FORMULADAS en la sesión plenaria DE CLAUSURA UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة والبيانات التي أُدلي بها في الجلسة العامة الختامية
    Es motivo de satisfacción la participación de organizaciones intergubernamentales en la sesión plenaria sobre ese tema del programa. UN وقال إن اشتراك المنظمات الحكومية الدولية في الجلسة العامة المعقودة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال يلقى ترحيبا.
    Como se recordará, el proyecto de resolución fue aprobado sin someterlo a votación tanto en la Tercera Comisión como en la sesión plenaria. UN وكما تذكرون، فإن مشروع القرار قد اعتمد دون تصويت في كل من اللجنة الثالثة وفي الجلسة العامة.
    El nombramiento de miembros que representen al Comité en las ruedas de prensa debería decidirse en la sesión plenaria. UN وينبغي البت في جلسة عامة في تعيين الأعضاء الذين ينبغي أن يمثلوا اللجنة في المؤتمرات الصحفية.
    en la sesión plenaria del Seminario se leyó una declaración en nombre del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وتلي بيان، باسم برنامج اﻷغذية العالمي، في الجلسة العامة للاجتماع.
    Se acordó que en la sesión plenaria de clausura el Presidente presentaría un resumen de los debates informales para su inclusión en el informe. UN وتم الاتفاق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزا للمناقشات غير الرسمية لادراجه في التقرير.
    Como dije anteriormente, presentaré informes adicionales de la Tercera Comisión en la sesión plenaria de mañana por la tarde. UN وكما قلت في وقت سابق، فإنني سأعرض التقارير اﻹضافية للجنة الثالثة في الجلسة العامة عصر يوم الغد.
    También quiero reafirmar las declaraciones que mi delegación ha formulado en la sesión plenaria de la Asamblea General, en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria y en esta Comisión. UN كما أود أن أؤكد مجددا على البيانات التي أدلى بها وفدي في الجلسة العامة للجمعية العامة وفي الجلسة الاحتفالية الخاصة وفي هذه اللجنة.
    Además acordó que el Presidente presentara en la sesión plenaria de clausura un resumen de los debates oficiosos que se incorporaría al informe. UN واتُفق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزاً للمناقشات غير الرسمية من أجل ادراجه في التقرير.
    Debido a ello, podría parecer que participamos más en la sesión plenaria. UN ونتيجة لهذا، قد نبدو أكثر نشاطا في الجلسة العامة.
    Las decisiones oficiales se adoptarían luego en la sesión plenaria de clausura. UN وتصّرف اﻷعمال الرسمية بعدئذ في الجلسة العامة الختامية.
    Cuarenta y tres miembros de la coalición, incluido el Primer Ministro y todos los Ministros presentes en la sesión plenaria, votaron a favor del proyecto de ley. UN وصوت لفائدة المشروع ٤٣ عضوا من الائتلاف، بمن فيهم رئيس الوزراء وجميع الوزراء الحاضرين في الجلسة العامة.
    Como ya he mencionado, mi delegación desearía seguir adelante con esta cuestión en la sesión plenaria de hoy. UN ويود وفدي، كما ذكرت من قبل، تناول هذه المسألة في الجلسة العامة المعقودة اليوم.
    DECLARACIÓN HECHA POR LA REPRESENTANTE DE CUBA en la sesión plenaria DE APERTURA UN بيان أدلى به ممثل كوبا في الجلسة العامة الافتتاحية
    DELIBERACIONES Y EXAMEN DE TEXTOS en la sesión plenaria DE CLAUSURA UN النظر في النصوص والمداولات في الجلسة العامة الختامية
    en la sesión plenaria de clausura, los presidentes de las dos mesas redondas presentaron los puntos destacados de las deliberaciones mantenidas. UN وفي الجلسة العامة الختامية، عرض رئيسا الحلقتين غير الرسميتين النقاط البارزة في المداولات التي دارت في حلقتيهما.
    en la sesión plenaria se aprobaron las recomendaciones formuladas por los dos grupos de trabajo y por el grupo de trabajo plenario. UN وقد اعتمدت في جلسة عامة التوصيات التي أعدها فريقا العمل وفريق العمل بكامل هيئته.
    Como se ha indicado en la sesión plenaria oficiosa, la secretaría seguirá examinando la cuestión relativa al nombre de los representantes de esta categoría concreta de Estados. UN وكما أُشير إلى ذلك أثناء الجلسة العامة غير الرسمية، ستقوم الأمانة بالمتابعة فيما يخص المسألة المتعلقة بأسماء ممثلي هذه الفئة المحددة من الدول.
    Participación de las organizaciones no gubernamentales en el debate en la sesión plenaria del vigésimo cuarto período UN مشاركة منظمات غير حكومية في المناقشة في الجلسات العامة في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين
    Los representantes de Kuwait y el Iraq hicieron declaraciones en la sesión plenaria de apertura del Consejo. UN وأدلى ممثلا الكويت والعراق ببيانين خلال الجلسة العامة.
    Se establecieron tres grupos que dialogaron sobre estas cuestiones y presentaron sus conclusiones en la sesión plenaria final del taller. UN وأجريت المناقشات في ثلاث مجموعات منفصلة قدّمت النتائج التي توصلت إليها إلى الجلسة العامة الختامية لحلقة العمل.
    Los resultados preliminares de esa visita relativos a la evaluación de las reservas y la capacidad de producción de recursos se examinaron en la sesión plenaria. UN وجرت مناقشة النتائج الأولية لهذه الزيارة التي شملت تقييم احتياطي الموارد وقدرة الإنتاج في الاجتماع العام.
    Los representantes de Kuwait, el Iraq, el Sudán, Turquía y Palestina hicieron declaraciones en la sesión plenaria de apertura del Consejo. UN وتحدث أمام المجلس في جلسته العامة الافتتاحية ممثلو الكويت والعراق والسودان وتركيا وفلسطين.
    Embajador Martin Vukovich, en la sesión plenaria del Foro de la UN السفير مارتن فوكوفيتش أمام الجلسة العامة لمنبر التعاون اﻷمني
    en la sesión plenaria de apertura, presidida por Indonesia, uno de los Vicepresidentes, así como los representantes de Kuwait y del Iraq se dirigieron al Consejo. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، التي ترأستها إندونيسيا، إحدى نواب الرئيس، خاطب المجلس كل من ممثل الكويت وممثل العراق.
    19. Las iniciativas de incorporar los comités económicos y sociales directamente en la sesión plenaria han respondido a la preocupación por la repetición de las deliberaciones celebradas en los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social. UN ١٩ - والمبادرة المتعلقة بإدخال اللجنتين الاقتصادية والاجتماعية مباشرة في الدورة العامة تمثل استجابة للشواغل التي بدت بشأن تكرار المداولات المعقودة في الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los grupos comunicaron sus resultados en la sesión plenaria final del taller. UN وعرضت الأفرقة المنفصلة النتائج التي توصلت إليها على الجلسة العامة الختامية لحلقة العمل.
    b) en la sesión plenaria de apertura harán declaraciones el Presidente de la Asamblea General, el Secretario General, el Director Ejecutivo del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y un representante de la sociedad civil; UN (ب) تتضمن الجلسة العامة الافتتاحية بيانات يدلي بها كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وممثل عن المجتمع المدني؛
    b) en la sesión plenaria de apertura harán declaraciones el Presidente de la Asamblea General, el Secretario General, el Director Ejecutivo del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, una persona que viva abiertamente con el VIH y una persona eminente que participe activamente en la respuesta al SIDA; UN (ب) تخصص الجلسة العامة الافتتاحية لبيانات يدلي بها رئيس الجمعية العامة والأمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وشخص لا يخفي حقيقة إصابته بفيروس نقص المناعة البشرية وشخص مرموق يشارك بنشاط في أنشطة التصدي للإيدز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد