Por otra parte, estamos convencidos de que se puede hacer más en relación con la cuestión de los métodos de trabajo, en especial en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ومن ناحية أخرى، نحن مقتنعون بأنه يمكن بذل المزيد بالنسبة لمسألة أساليب العمل، ولا سيما في اللجنة الفرعية القانونية. |
Por otro lado, aún queda mucho por hacer en lo que a los métodos de trabajo se refiere en especial en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ونبه من جهة أخرى إلى أن هناك الكثير مما ينبغي أن نعمله بشأن طرائق العمل وخصوصا في اللجنة الفرعية القانونية. |
Nos complace observar los progresos realizados en cuanto a una serie de temas en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | سرنا أن نلاحظ التقدم المحرز في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن عدد من البنود. |
Jefe de la delegación de China en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, desde 1983. | UN | رئيس الوفد الصيني في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية منذ عام ١٩٨٣؛ |
Esa delegación opinó que el análisis del Centro Europeo de Derecho Espacial había aportado percepciones importantes y planteado interrogantes que podían servir como punto de partida de otros debates en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ورأى ذلك الوفد أن التحليل الذي أجراه المركز الأوروبي لقانون الفضاء وفر أفكارا قيّمة وأثار عدة أسئلة يمكن استخدامها نقطة انطلاق لاجراء مزيد من المناقشات داخل اللجنة الفرعية القانونية. |
Jefe de la delegación de China en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de las Naciones Unidas desde 1983. | UN | رئيس الوفد الصيني في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية منذ عام ١٩٨٣. |
La Comisión tomó nota de la valiosa y constructiva deliberación que se había celebrado sobre este asunto en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية. |
Otras delegaciones estimaron que sería prematuro examinar la cuestión de los desechos espaciales en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos dado el gran número de cuestiones técnicas que debían examinarse en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه سيكون من السابق مناقشة موضوع الحطام الفضائي في اللجنة الفرعية القانونية ﻷن هذا الموضوع ينطوي على مسائل تقنية عديدة يلزم مناقشتها أولا في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Nuestra delegación apoya nuevos debates sobre estos temas en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ويؤيد وفدنا إجراء المزيد من المناقشات حول هذه المسائل في اللجنة الفرعية القانونية. |
La revisión puede esperar a que se logren nuevos progresos en el debate que actualmente se está llevando a cabo en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ويمكن أن ينتظر التنقيح إحراز مزيد من التقدم في المناقشة الجارية حاليا في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Merece particular mención el debate productivo en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en cuyos trabajo en los últimos años científicos y expertos espaciales han venido desempeñando un papel cada vez mayor. | UN | ونلاحظ بصفة خاصة المناقشة المثمرة في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، التي دأب علماء وخبرا الفضاء في السنوات اﻷخيرة على تأدية دور مركزي متزايد في أعمالها. |
Al mismo tiempo, opinamos que el proceso de revisión de ese conjunto de Principios sólo debe iniciarse después de que se haya realizado un cuidadoso trabajo preparatorio, en particular en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وفي نفس الوقت نشعر بأن عملية الاستعراض الخاصة بمجموعة المبادئ المعتمدة ينبغي ألا تبدأ إلا بعد عمل تحضيري متأن ولا سيما في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Como demostró nuestra experiencia con los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, a menudo se avanza lentamente en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وكما أثبتت تجربتنا فيما يتصل بالمبادئ المتعلقة باستخدام مصادر الطاقة النووية، فإن إحراز التقدم في اللجنة الفرعية القانونية بطيء في أغلب اﻷحيان. |
Los debates en curso en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos sobre el tema relativo a los beneficios derivados del espacio ultraterrestre representan una de las formas en las que este órgano puede tratar cabalmente la cuestión de la cooperación internacional. | UN | والمناقشات الجارية في اللجنة الفرعية القانونية بشأن البند المتصل بفوائد الفضاء الخارجي تمثل أحد الطرق التي يمكن بها لهذه الهيئة أن تتناول بأسلوب جامع شامل مسألة التعاون الدولي. |
Cabe destacar en particular los productivos debates celebrados en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en cuya labor los científicos y expertos espaciales están desempeñando ahora un papel fundamental. | UN | ومن الجديـــر بالملاحظـــة الخاصـــة المناقشات المثمرة التي جرت في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التي يضطلع اﻵن علماء وخبراء الفضاء بــدور أساسي في عملها. |
Por otra parte, estamos convencidos de que se puede hacer más en lo que concierne a la cuestión de los métodos de trabajo, en particular en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ومن ناحية أخرى، نحن مقتنعون بأنه باﻹمكان تحقيق مزيد من النتائج فيما يتعلق بمسألة طرائق العمل، ولا سيما في اللجنة الفرعية القانونية. |
El debate y los útiles documentos de trabajos que se presentaron en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos ilustran, además, la necesidad de seguir examinando el asunto a la luz de los acontecimientos que ya estaban en marcha durante el período de negociación de los Principios. | UN | علاوة على ذلك، تبين المناقشة وورقات العمل المفيدة المقدمة في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية الحاجة إلى مواصلة النظر في المسألة في ضوء التطورات الحاصلة بالفعل خلال فترة التفاوض على المبادئ. |
Entretanto, el Reino Unidos se complace en contribuir al debate general que se está realizando en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la utilización segura de fuentes de energía nuclear en el espacio. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المملكة المتحدة يسعدها أن تشارك في المناقشة العامة الجارية في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الاستخدام اﻵمن لمصادر الطاقة النووية في الفضاء. |
Permítanme pasar ahora brevemente a otro tema importante del programa que tratamos en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, a saber, la cuestión de los beneficios de la utilización del espacio ultraterrestre. | UN | واﻵن اسمحوا لي أن أتناول باختصار بند جدول اﻷعمال الهام اﻵخر الذي نتناوله في اللجنة الفرعية القانونية، وأقصد مسألة فوائد الفضاء الخارجي. |
iv) Cuestiones futuras que se habrán de abordar en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. Bajo ese epígrafe se podrá proponer el examen de cuestiones como cuestiones concretas/temas de debate o como temas incluidos en un plan de trabajo: la Comisión decidirá luego la inclusión de esos nuevos temas en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos; | UN | ' ٤` المواضيع المقبلة التي تعالج داخل اللجنة الفرعية القانونية - يمكن في إطار هذا البند اقتراح مواضيع لينظر فيها بوصفها مواضيع/بنود منفردة للمناقشة أو بوصفها بنود تم النظر فيها في إطار خطة عمل: عندئذ تتخذ اللجنة الرئيسية قرارا بشأن إدراج مثل هذه البنود في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية؛ |
42. Con respecto a la primera parte del tema, la definición y delimitación del espacio ultraterrestre, existen dos enfoques contrapuestos en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ٢٤ - ويوجد ، فيما يتعلق بالجزء اﻷول من هذا البند ، وهو تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ، رأيان متعارضان داخل اللجنة الفرعية القانونية . |