ويكيبيديا

    "en la versión inglesa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في النص الانكليزي
        
    • في النص الإنكليزي
        
    • وفي النص الإنكليزي
        
    • في النسخة الإنكليزية
        
    • من النص الانكليزي
        
    • على النص العربي
        
    • من النص الإنكليزي
        
    • في النسخة الانكليزية
        
    • في الصيغة اﻹنكليزية
        
    • بالنص الإنكليزي
        
    • يتضمن النص اﻻنكليزي
        
    7. El PRESIDENTE señala que la expresión " el objeto y fin " se emplea unas veces en singular y otras en plural en la versión inglesa. UN ٧- الرئيس أفاد بأن صيغة " الهدف والموضوع " مستعملة تارة بالمفرد وتارة بالجمع في النص الانكليزي.
    123. El Sr. BHAGWATI propone que se sustituyan en la versión inglesa los términos " to perform " por " for " . UN ٣٢١- السيد باغواتي: اقترح أن يُستعاض عن عبارة " to perform " بكلمة " for " في النص الانكليزي.
    Anuncia que, en la versión inglesa del texto, en la tercera línea del tercer párrafo del preámbulo se debe suprimir la palabra “a” y sustituir la palabra “panel” por la palabra “panels” y recomienda que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ولاحظ أنه ينبغي في النص الانكليزي حذف حرف " a " الوارد في السطر الثالث من الفقرة الثالثة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " فريق " بكلمة " أفرقة " ، وأوصى باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Esa oración no figura en la versión inglesa. UN ويذكر أن هذه الجملة لم ترد في النص الإنكليزي.
    en la versión inglesa del texto final consolidado, se usa constantemente la expresión " concession contract " . UN وفي النص الإنكليزي للمشروع النهائـي الموحّد، استخدم " عقد الامتياز " (concession contract) بشكل متّسق.
    Otro dijo que se debía procurar que las palabras o frases utilizadas en la versión inglesa del instrumento sobre el mercurio tuviesen equivalentes adecuados en los otros idiomas de las Naciones Unidas. UN وذكر آخر أنه لا بد من توخي الدقة لضمان أن تكون للكلمات والعبارات المستخدمة في النسخة الإنكليزية من صك الزئبق عبارات مقابلة مرضية في لغات الأمم المتحدة الأخرى.
    38. El Sr. POCAR pide que en la versión inglesa se suprima la palabra " around " . UN ٨٣- السيد بوكار طلب حذف لفظة " around " ، الواردة في النص الانكليزي.
    en la versión inglesa, sería preferible que se sustituyera la palabra " appreciable " por la palabra " significant " en el párrafo 2 del artículo 3. UN ومن اﻷفضل الاستعاضة في النص الانكليزي عن عبارة " بدرجة ملموسة - appreciable " بالعبارة " بدرجة جسيمة significant " الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٣.
    g) en la versión inglesa, en el párrafo 15 de la parte dispositiva se suprimió la palabra " the " después de la frase " ecosystems of " ; UN )ز( في النص الانكليزي للفقرة ٥١ من المنطوق، بعد عبارة " fo smetsysoce " ، حذفت كلمة " eht " ؛
    En ese sentido, sería razonable hablar en la versión inglesa de “legal provisions”. UN وبهذا المعني، يكون من الصواب التحدث في النص الانكليزي عن أحكام قانونية " Legal provisions " .
    En cuanto a la redacción, se sugirió que en la versión inglesa se sustituyera la palabra “fewer” por la palabra “less”. UN ومن حيث الصياغة ، اقترح أن يستعاض في النص الانكليزي عن عبارة " fewer " بعبارة " less " .
    36. El Sr. Joinet propuso que en el párrafo 1 las palabras " Ningún Estado " se sustituyeran por las palabras " Ningún Estado Parte " , y que se añadiera en la versión inglesa, tras las palabras " No State " la palabra " party " . UN ٦٣- اقترح السيد جوانيه فيما يخص الفقرة ١ الاستعاضة عن عبارة " Aucun Etat " بعبارة Aucun Etat " partie " في النص الفرنسي وإدراج لفظة " Party " بعد عبارة No State " " في النص الانكليزي.
    El término " easement " utilizado en la versión inglesa remite únicamente al common law, mientras que la disposición modelo requiere una palabra jurídicamente neutral que remita también al civil law. UN ولا يعكس مصطلح " حقوق الارتفاق " المستعمل في النص الانكليزي إلا القانون العام، في حين يتطلب الحكم النموذجي استعمال كلمة حيادية قانونيا تشمل القانون المدني أيضا.
    Nota del traductor: en la versión inglesa, debería incluirse también la sigla TLV. UN ينبغي إدراج المختصران T.L.V وACGIH في قائمة المختصرات في النص الإنكليزي.
    Nota del traductor: en la versión inglesa, debería incluirse también la sigla TLV. UN ينبغي إدراج المختصران T.L.V وACGIH في قائمة المختصرات في النص الإنكليزي.
    40. El Sr. BUERGENTHAL propone que en la versión inglesa de la cuarta oración se suprima la palabra " entirely " . UN 40- السيد بورغنثال اقترح أن تحذف عبارة " كلياً " من الجملة الرابعة في النص الإنكليزي.
    5) Cabe hacer las mismas observaciones que se hicieron con respecto a la directriz 2.7.5 por lo que respecta a la utilización de la fórmula " becomes operative " en la versión inglesa de la directriz 2.7.7. UN 5) وفي النص الإنكليزي للمبدأ التوجيهي 2-7-7، تنطبق على عبارة
    23. En cuanto a Argelia, el Sr. Amor explica que entre la fecha en que se envió el informe para su traducción y la fecha de presentación salieron a la luz hechos nuevos que no figuran en la versión inglesa. UN 23- وفيما يتعلق بالجزائر، قال السيد عمر إنه في الفترة التي تخللت تاريخ تقديم التقرير إلى دوائر الترجمة وتاريخ عرضه، ظهرت وقائع جديدة لم تُدرج في النسخة الإنكليزية للتقرير.
    Los miembros tienen a la vista un ejemplar anticipado del informe, en la versión inglesa únicamente. UN معروض على اﻷعضاء نسخة مسبقة من النص الانكليزي للتقرير.
    En el quinto renglón del séptimo párrafo del preámbulo, la revisión relativa al artículo " a " redundante antes de las palabras " an informal consultation " en la versión inglesa no se aplica al español. UN [التنقيح الثاني لا ينطبق على النص العربي].
    Del mismo modo, en la versión inglesa, las diversas secciones se refieren explícitamente a los diferentes supuestos de sucesión de Estados utilizando el plural ( " cases " ). UN وتشير كذلك الأقسام المختلفة من النص الإنكليزي إلى الأشكال المختلفة لخلافة الدول باللجوء إلى صيغة الجمع ( " cases " ).
    2. El Presidente dice que, en la versión inglesa del texto, la palabra " shall " tiene siempre fuerza normativa. UN 2- الرئيس: قال إن كلمة " shall " في النسخة الانكليزية من النص لها دائما قوة تقنينية.
    La palabra española ciudadanos especifica ese concepto, que debe aclararse también en la versión inglesa. UN والمصطلح الاسباني " ciudadanos " يعين هذا المفهوم، الذي ينبغي توضيحه في الصيغة اﻹنكليزية أيضا.
    Reemplazar la abreviatura " l " de litro por " L " Nota del traductor: en la versión inglesa. UN استبدال المختصر ' l` بالمختصر ' L` بالنسبة إلى لتر بالنص الإنكليزي لا ينطبق على النص العربي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد