ويكيبيديا

    "en la zona de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منطقة البعثة
        
    • داخل منطقة البعثة
        
    • إلى منطقة البعثة
        
    • على منطقة البعثة
        
    • بمنطقة البعثة
        
    • الى منطقة البعثة
        
    • في جميع أنحاء منطقة البعثة
        
    • ضمن منطقة البعثة
        
    • من منطقة البعثة
        
    • في مناطق البعثة
        
    • داخل نطاق البعثة
        
    • في منطقة بعثة
        
    • في موقع البعثة
        
    • لمنطقة البعثة
        
    • في مناطق البعثات
        
    Según se indica en los anexos XI y XII, hay en la actualidad un total de 427 vehículos en la zona de la misión. UN يوجد حاليا في منطقة البعثة ما مجموعه ٤٢٧ مركبة، على نحو ما هو مبين في المرفقين الحادي عشر والثاني عشر.
    vi) Por consiguiente, en la zona de la misión habrá un total de 302 vehículos operacionales de propiedad de las Naciones Unidas. UN ' ٦ ' وبناء عليه، سيكون هناك ما مجموعه ٣٠٢ مركبة تملكها اﻷمم المتحدة متاحة للعمل في منطقة البعثة.
    Además, los créditos solicitados incluyen créditos para la sustitución de unos 450 extintores de diversos tipos en la zona de la misión. UN إضافة إلى ذلك، يأخذ الاعتماد المخصص في الحسبان استبدال زهاء 450 مطفأة للحريق من مختلف الأنواع في منطقة البعثة.
    Se trata de la tercera y más alta categoría de atención médica desplegada en la zona de la misión. UN هو مرفق طبي من المستوى الثالث والأعلى ضمن مستويات الرعاية الطبية التي تنشر في منطقة البعثة.
    i) Definición. Se trata del tercer y más alto nivel de atención médica desplegada en la zona de la misión. UN ' 1` التعريف: هو المستوى الثالث، وهو أعلى مستوى من مستويات الرعاية الطبية المستخدمة داخل منطقة البعثة.
    Cada país es responsable de que se comience la profilaxis recomendada antes de desplegar las tropas en la zona de la misión. UN والبلد المساهم بالقوات مسؤول عن التأكد من أن إجراءات الوقاية الموصى بها بدأت قبل نشر القوات في منطقة البعثة.
    Manejo y mantenimiento de 3 aviones y 5 helicópteros en la zona de la misión UN تشغيل وصيانة 3 طائرات ثابتة الجناحين و 5 طائرات هليكوبتر في منطقة البعثة
    Además, 33 observadores militares y 24 oficiales de Estado Mayor recibieron los visados de entrada y están siendo desplegados en la zona de la misión. UN وعلاوة على ذلك، حصل 33 مراقباً عسكرياً و 24 من ضباط الأركان على تأشيرات دخول، ويجري حالياً نشرهم في منطقة البعثة.
    El número de observadores militares en la zona de la misión se aumentará de 248 a 255. UN ويجري اﻵن زيادة عدد المراقبين العسكريين الموزعين في منطقة البعثة من ٢٤٨ فردا الى ٢٥٥ فردا.
    Los sueldos del personal de contratación local se estiman también al costo neto y se basan en las escalas de sueldos locales aplicables en la zona de la misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند الى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    total de sueldos, gastos comunes de personal y viajes del personal civil en la zona de la misión. UN قدرها ٨,٥ في المائة من مجموع تكلفة المرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    en la zona de la misión no se dispone de los expertos necesarios. UN وهذه الدراية الفنية المطلوبة غير متاحة في منطقة البعثة.
    Se prevén fondos para pagar seguros de 447 vehículos en la zona de la misión. UN يُرصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ٤٤٧ مركبة في منطقة البعثة.
    en la zona de la misión no se dispone de los expertos necesarios. UN وهذه الدراية الفنية لا تتوفر في منطقة البعثة.
    Se prevén fondos para pagar seguros de 447 vehículos en la zona de la misión. UN رصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ٤٤٧ مركبة في منطقة البعثة.
    Se prevén fondos para pagar seguros de 20 vehículos en la zona de la misión. UN رصد هذا الاعتماد لتغطية ٢٠ مركبة بالتأمين في منطقة البعثة.
    La Comisión Consultiva entiende que pudo disponerse de más locales para alojamiento en la zona de la misión, y a un costo menor, que lo que se había estimado inicialmente. UN وتفهم اللجنة أنه يتوفر في منطقة البعثة المزيد من مرافق اﻹقامة وبتكلفة أقل مما قدر في البداية.
    La Comisión Consultiva estima además que tal vez no sea necesario suministrar alojamiento a 5.000 personas más en la zona de la misión, y que hay posibilidades de lograr sustanciales economías en este rubro. UN وتعتقـد اللجنة كذلك أنه قد لا تون هناك حاجة إلى توفير أماكن ﻹقامة ٥ ٠٠٠ فردا إضافيا في منطقة البعثة وأن هناك امكانية لتحقيق وفورات كبيرة تحت هذا البند.
    i) Definición. Se trata del tercer y más alto nivel de atención médica desplegada en la zona de la misión. UN ' 1` التعريف: هو المستوى الثالث، وهو أعلى مستوى من مستويات الرعاية الطبية المتاحة داخل منطقة البعثة.
    La prestación para ropa y equipo se ha calculado en 200 dólares por persona por año y también se han previsto los gastos de viajes originados en la zona de la misión o destinados a ella. UN ويستند بدل الملبس والمعدات على معدل يبلغ ٢٠٠ دولار للشخص سنويا، كما رصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنها.
    Los sueldos del personal de contratación local se estiman también en función de los costos netos y se basan en las escalas de sueldos locales aplicables en la zona de la misión. UN كما قدرت مرتبات الموظفين المعينين محليا بصافي التكلفة واستندت إلى جداول المرتبات المحلية المنطبقة على منطقة البعثة.
    civil en la zona de la misión en el período comprendido entre UN العدد المسقط والعدد الفعلي للشرطة المدنية بمنطقة البعثة في الفترة
    176. Será preciso arrendar vehículos pesados hasta que los que se encuentran en proceso de adquisición se reciban en la zona de la misión. UN ١٧٦ - ولا بد من استئجار مركبات ثقيلة الى أن تصل المركبات التي هي حاليا قيد الشراء الى منطقة البعثة.
    La BNUB se hizo cargo de la mayoría de los locales y bienes pertenecientes a la BINUB en la zona de la misión. UN وانتقلت إلى المكتب أغلبية المرافق والأصول التي كانت مملوكة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Se prestaron servicios de apoyo y mantenimiento a la red de comunicaciones por satélite de la Misión, compuesta de 40 estaciones terrenas en 27 puestos distantes en la zona de la misión UN تم دعم وصيانة الشبكة الساتلية التابعة للبعثات المؤلفة من 40 محطة أرضية ساتلية في 27 موقعا نائيا ضمن منطقة البعثة
    Tasa de reembolso por demoras en la devolución de equipo que se encuentra en la zona de la misión UN معدل تسديد التكاليف فــي حالة إعادة المعدات المتأخرة من منطقة البعثة
    El exceso de los gastos puede atribuirse principalmente a los viajes extraordinarios necesarios para la planificación del retiro de la ONUB por los equipos interdisciplinarios de evaluación de la misión y al aumento de los viajes en la zona de la misión UN ترجع النفقات المفرطة أساسا إلى السفر الإضافي المطلوب لأفرقة تقييم البعثات المتعددة التخصصات من أجل التخطيط للخفض التدريجي لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وزيادة السفر داخل نطاق البعثة.
    Las materias de los cursos van desde la información general sobre las condiciones de vida en la zona de la misión hasta funciones administrativas y financieras muy específicas que deben desempeñarse sobre el terreno. UN وقد تتراوح هذه الدورات من المعلومات العامة عن أحوال المعيشة في منطقة بعثة معينة إلى مهام إدارية ومالية محددة جدا مطلوب أداؤها في الميدان.
    Cuando el equipo y el personal se encuentren en la zona de la misión en el momento de conclusión del Memorando, la primera inspección se llevará a cabo en una fecha que será determinada conjuntamente por la misión y las autoridades del contingente, y deberá llevarse a cabo antes de transcurrido un mes de dicha fecha. UN وفي حالة وجود المعدَّات والأفراد بالفعل في موقع البعثة عند اعتماد مذكرة التفاهم، تنفَّذ عملية التفتيش الأولى في تاريخ تشترك في تحديده البعثة وسلطات القوة، وتُستكمَل العملية خلال شهر واحد من ذلك التاريخ.
    Las Naciones Unidas también contarían con una mejor base de información sobre la cual planificarían sus arreglos de prestación de apoyo en la zona de la misión. UN وسيكون لدى اﻷمم المتحدة أيضا قاعدة أفضل من المعلومات تخطط على أساسها ترتيبات دعمها لمنطقة البعثة.
    El Secretario General está firmemente decidido a usar los recursos que los Estados Miembros han consignado para las cuestiones de conducta y disciplina a fin de mantener contactos con los interesados en la zona de la misión con miras a lograr una mayor sensibilización de las comunidades locales y facilitar la presentación de denuncias. UN ويلتزم الأمين العام باستخدام الموارد التي خصصتها الدول الأعضاء لمسائل السلوك والانضباط في الاتصال بالجهات المعنية في مناطق البعثات بغية إذكاء الوعي في المجتمعات المحلية وتحسين الإبلاغ عن الادعاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد