La Ley Nº 22 de 2005 sobre la prohibición de la contratación, el empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos; | UN | القانون رقم 22 لسنة 2005 بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن. |
La Ley Nº 22/2005, sobre la prohibición de la contratación, el empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos; | UN | قانون رقم 22 لسنة 2005، بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن. |
Apostar en las carreras era uno de ellos. | Open Subtitles | مثل الرهان في سباقات الخيل على سيبل المثال |
Eran increíblemente atléticos, y yo siempre participaba desde los lados, animando a mis tres hermanos o repartiendo agua en las carreras locales. | TED | بل كانوا رياضيين للغاية، وكنت أشارك دوماً من الصفوف الجانبية، بتشجيع إخوتي الثلاثة أو بتوزيع المياه في السباقات المحلية. |
La participación de las mujeres en las carreras técnicas y los oficios se mantiene estacionaria desde hace años. | UN | وقد ظلت حصة النساء في المهن الفنية والحرفية بدون تغيير على مدى أعوام. |
11. Favor de proporcionar estadísticas desagregadas por sexo sobre la matriculación y terminación de estudios en el nivel universitario, específicamente en las carreras técnicas. | UN | 11 - يرجى تقديم إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس عن الالتحاق بالجامعات وإنهاء الدراسة فيها، لا سيما في التخصصات التقنية. |
Aunque las mujeres constituyen el 56% de los estudiantes universitarios, todavía tienden a elegir especialidades como las ciencias sociales, la enseñanza y la salud, aunque su representación en las carreras científicas y técnicas va aumentando de forma constante. | UN | وفي حين أن الشابات يمثّلن نسبة تصل إلى 56 في المائة من طلبة الجامعات، فما زلن يخترن اختصاصات كالعلوم الاجتماعية والتعليم والصحة، مع أن أعدادهن في الفروع التقنية والعلمية تشهد زيادة مطردة. |
Es una de las razones por las que funcionamos tan bien y por lo que somos invencibles en las carreras de tres patas. | Open Subtitles | هذا أحد أسباب توافقنا جيداً, وأنه لا يمكن هزيمتنا في سباقات الثلاثة رجول, |
- Bueno, hay tres premios en las carreras de caballos, y el azul, ese es el primero, | Open Subtitles | حسنا ، هنالك ثلاث جوائز في سباقات الخيول ذات اللون الأزرق ، تلك للمركز الأول |
199. El Comité está muy preocupado por la peligrosa situación de los niños que participan en las carreras de camellos. | UN | 199- تعرب اللجنة عن القلق إزاء مخاطر إشراك الأطفال في سباقات الإبل. |
Sin embargo, observa que los datos relativos a los niños utilizados como jinetes en las carreras de camellos ya incluyen información sobre la trata y venta de niños. | UN | بيد أنها تلاحظ أن البيانات المتعلقة بالأطفال المستخدمين في سباقات الهُجُن تتضمن بعض المعلومات عن الاتجار في الأطفال وبيعهم. |
Recomienda, además, que el Estado Parte facilite información detallada sobre los resultados de la aplicación de la Ley relativa a la prohibición del empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos en su próximo informe periódico. | UN | كما توصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن نتائج تنفيذ القانون المتعلق بحظر تشغيل الأطفال وتدريبهم وإشراكهم في سباقات الهجن. |
Recomienda, además, que, en su próximo informe periódico al Comité, el Estado Parte proporcione información detallada sobre los resultados de la aplicación de la Ley relativa a la prohibición de emplear a niños como jinetes en las carreras de camellos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري التالي إلى اللجنة معلومات مفصَّلة عن نتائج تنفيذ الحظر المفروض على استخدام الأطفال في سباقات الهُجن. |
Recomienda, además, que, en su próximo informe periódico al Comité, el Estado Parte proporcione información detallada sobre los resultados de la aplicación de la Ley relativa a la prohibición de emplear a niños como jinetes en las carreras de camellos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري التالي إلى اللجنة معلومات مفصَّلة عن نتائج تنفيذ الحظر المفروض على استخدام الأطفال في سباقات الهُجن. |
Los conocí en las carreras. | Open Subtitles | أوه، فقط الأصدقاء. التقيت بهم في السباقات. |
No creo que tu hijo tengo mucho futuro en las carreras. | Open Subtitles | لا أعتقد أن لدى طفلك اي مستقبل في السباقات الكبير. |
Venga ya, doc, vas media vuelta por detrás. No puedes jugar a no arriesgar en las carreras. Tienes que presionar. | Open Subtitles | لا يوجد قيادة آمنة في السباقات, عليكِ أن تندفعي |
El Comité expresó preocupación por el hecho de que el porcentaje de mujeres en las carreras técnicas seguía siendo mínimo. | UN | ٢٩٨ - وأعربت اللجنة عن القلق لتدني النسبة المئوية للنساء في المهن التقنية. |
Favor de proporcionar estadísticas desagregadas por sexo sobre la matriculación y terminación de estudios en el nivel universitario, específicamente en las carreras técnicas. | UN | 11 - يرجى تقديم إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس عن الالتحاق بالجامعات وإنهاء الدراسة فيها، لا سيما في التخصصات التقنية. |
Este predominio es evidente en las carreras consideradas " masculinas " . | UN | وتبدو هذه الغلبة في الفروع التي يقال إنها " ذكور " . |
Mientras que la proporción femenina en las carreras técnicas de la información y la comunicación sólo representaba un 10%, aproximadamente, en 2005, el número de mujeres que comienza una formación de nivel universitario ha aumentado claramente. | UN | وفي حين لم تكن نسبة النساء في فروع التدريب على تقنيات المعلومات والاتصالات تتعدى في العموم 10 في المائة تقريبا عام 2005، ارتفع بشكل ملحوظ عدد النساء اللواتي بدأن تدريبا من المستوى الجامعي. |
en las carreras de caballo, es la nariz. | Open Subtitles | في سباق الخيل الانف |
El Comité de los Derechos del Niño ha manifestado su satisfacción por la nueva Constitución de Qatar y por su aprobación de una ley que prohíbe la participación de niños en las carreras de camellos. | UN | وفي الواقع أن لجنة حقوق الطفل رحّبت بدستور قطر الجديد وبإجراءاتها في سن قانون يحظر مشاركة الأطفال في سباق الجمال. |
No puedo apostar en las carreras, no puedo apostar a mí. | Open Subtitles | لا يمكن أن أراهن على السباقات أو على نفسي |
Superarme en las carreras de sillas de ruedas es mi única ventaja. | Open Subtitles | التفوق بسباقات الكراسي المتحركه هي ميزتي الوحيده |
La cuarta parte es un ensayo del Prof. Dr. Luc Sels en que se enfoca la brecha en las carreras desde una perspectiva de género. | UN | والجزء الرابع عبارة عن مقال للبروفسور الدكتور لوك سيلز يعالج الفجوة المتعلقة بالمستقبل الوظيفي من وجهة نظر الجنسانية. |