ويكيبيديا

    "en las ciencias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال علوم
        
    • في علوم
        
    • في مجالات علوم
        
    • على علوم
        
    • في مجال العلوم البيولوجية
        
    Crear mecanismos para intercambiar información sobre los programas de investigación en las ciencias de la vida y sus conclusiones. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة.
    La sensibilización y una mayor comunicación entre las distintas partes interesadas en las ciencias de la vida son fundamentales para promover y fortalecer el régimen de la Convención. UN تحقيق التوعية وبلوغ مستوى أكبر من الاتصالات المتبادلة بين مختلف أصحاب المصلحة في مجال علوم الحياة أمران أساسيان للنهوض بنظام اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتعزيزه.
    Las desigualdades entre los países desarrollados y los países en desarrollo en las ciencias de la vida y la tecnología conexa persisten y se agravan. UN فأوجه التفاوت بين الدول المتقدمة والدول النامية في مجال علوم الحياة وما يتصل بها من تكنولوجيات لا تزال قائمة ومتزايدة.
    i) La investigación en las ciencias de la vida en beneficio de los países en desarrollo; UN `1` إجراء بحوث في علوم الحياة لصالح البلدان النامية؛
    Posibles enfoques de la educación y la concienciación de los especialistas en las ciencias de la vida UN النهج الممكنة لتثقيف العلماء المختصين في علوم الحياة وتوعيتهم
    En la presente Conferencia de Examen se debería reafirmar que todos los avances producidos en las ciencias de la vida deben quedar englobados en el ámbito de aplicación de la Convención y que ésta prohíbe todos los avances de estas ciencias con fines hostiles. UN وينبغي لهذا المؤتمر الاستعراضي أن يعيد تأكيد أن جميع التطورات في علوم الحياة تقع ضمن نطاق الاتفاقية وأن جميع التطورات في علوم الحياة التي تستخدم لأغراض عدائية محظورة بموجب الاتفاقية.
    Recordando además que la vida y la salud de los particulares dependen inevitablemente de los progresos en las ciencias de la vida y las esferas sociales, UN " وإذ يشير كذلك إلى أن حياة الأفراد وصحتهم ترتبطان بالضرورة بالتطورات في مجالات علوم الحياة والمجالات الاجتماعية،
    Debe considerarse que la bioinformática está obstruyendo los planteamientos modernos en las ciencias de la vida. UN المعلوماتية البيولوجية ينبغي أن تكون بمثابة عنق الزجاجة للنُهُج الحديثة في مجال علوم الحياة.
    Las medidas meramente nacionales, sin embargo, tienen una utilidad limitada, ya que la investigación en las ciencias de la vida es una tarea global. UN مع ذلك، فإن الجهود الوطنية الصرفة تكون محدودة الفائدة لأن البحوث في مجال علوم الحياة هي مشروع عالمي.
    Llevar a cabo evaluaciones de riesgos sobre la investigación en las ciencias de la vida y reducir los riesgos de una utilización indebida de los adelantos en este ámbito. UN ضرورة القيام بعمليات لتقييم المخاطر تتناول البحث في مجال علوم الحياة والحد من مخاطر إساءة استخدام الإنجازات في هذا المجال.
    La elaboración de nuevos códigos o directrices para las organizaciones que trabajan en las ciencias de la vida debería incluir a todas las partes interesadas, en particular los especialistas de la ética y la filosofía de las ciencias, además de los científicos. UN ويجب، لدى وضع مدونات أو إرشادات جديدة في إطار المؤسسات العاملة في مجال علوم الحياة، إشراك جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم علماء الأخلاقيات وفلاسفة العلوم فضلاً عن العلماء.
    El taller tuvo por objeto informar a los científicos y las autoridades del África meridional y oriental sobre las cuestiones relacionadas con la propagación deliberada o casual de enfermedades a raíz de la investigación en las ciencias de la vida. UN وكان الغرض من حلقة العمل إطلاع العلماء وواضعي السياسات من جنوب وشرق أفريقيا على المسائل المتصلة بالانتشار العرضي أو المقصود لأمراض ناشئة عن الأبحاث في مجال علوم الحياة.
    El ámbito de aplicación de la Convención queda claramente definido en su artículo I, aplicable a todos los adelantos científicos y tecnológicos en las ciencias de la vida y en otros campos científicos relacionados con la Convención, algo que quedó reafirmado en la Séptima Conferencia de Examen. UN يحدد نطاق الاتفاقية بوضوح في المادة 1 منها، التي تنطبق على جميع التطورات العلمية والتكنولوجية في مجال علوم الحياة وفي مجالات علمية أخرى ذات صلة بالاتفاقية، على نحو ما أكده المؤتمر الاستعراضي السابع.
    En consonancia con las solicitudes de los Estados miembros, en la oncena revisión de la Clasificación (CIE-11) se deberán incorporar los avances científicos ocurridos en las ciencias de la salud desde 1990. UN واستجابة لطلبات الدول الأعضاء، ستشمل المراجعة الحادية عشرة لهذا التصنيف التطورات العلمية التي تحققت في مجال علوم الصحة منذ عام 1990.
    35. Por el Decreto Nº 97-555, de 29 de mayo de 1997, se creó el Comité consultivo nacional de ética en las ciencias de la vida y la salud. UN 35- وبموجب المرسوم رقم 97-555 المؤرخ في 29 أيار/مايو 1997، أنشئت اللجنة الاستشارية الوطنية لقواعد السلوك في علوم الحياة والصحة.
    d) Examinar el papel de las tecnologías de la información en las ciencias de la Tierra y del espacio; UN (د) مناقشة تكنولوجيات المعلومات في علوم الأرض والفضاء؛
    Recomendar el debate normativo internacional sobre el espectro más general de riesgos derivados de los adelantos en las ciencias de la vida y (tiene por objeto) describir un proceso y un conjunto de principios rectores por los que se puedan gestionar a largo plazo los riesgos relacionados con la utilización malintencionada de los adelantos tecnológicos. UN التوصية بمناقشة السياسات الدولية بشأن المجموعة الأوسع نطاقاً من المخاطر الناجمة عن التقدم المحرز في علوم الحياة والرامية إلى وصف عملية ومجموعة من المبادئ المنظِّمة التي يمكن بواسطتها إدارة المخاطر المرتبطة بالاستخدام الخطر للتطور التكنولوجي على المدى الأطول.
    Todos los Estados partes deben redoblar sus esfuerzos para hacer participar a los especialistas en las ciencias de la vida, los responsables de políticas y las organizaciones internacionales pertinentes en la elaboración de códigos de conducta que sean a la vez flexibles y eficaces y comprendan elementos éticos, educativos y programas de formación. UN يجب على كل دولة طرف أن تكثف الجهود التي تبذلها لإشراك العلماء المختصين في علوم الحياة، وواضعي السياسات، والمنظمات الدولية المعنية، في وضع قواعد سلوك مرنة ولكن فعالة وتحتوي عناصر ذات صلة بالأخلاقيات وببرامج التثقيف والتدريب.
    En 2011, la DAA, con el apoyo de los gobiernos de Suiza y el Reino Unido, organizó un concurso de ensayo para estudiantes de ciencias universitarios y de postgrado sobre la responsabilidad que incumbe a la comunidad científica de velar por que los adelantos en las ciencias de la vida se utilicen para fines pacíficos, y no nocivos. UN وفي عام 2011، نظمت الوحدة بدعم من حكومتي سويسرا والمملكة المتحدة مباراة خاصة بخريجين وطلاب من مجالات علمية لكتابة مقال بشأن مسؤولية الأوساط العلمية عن ضمان استخدام التطورات في علوم الحياة لأغراض سلمية وغير مؤذية.
    a) La rapidez con que se producen cambios en las ciencias de la vida y en ámbitos conexos; UN (أ) سرعة وتيرة التغيير في علوم الحياة والمجالات ذات الصلة؛
    2. La Conferencia reafirma que el artículo I es aplicable a todos los adelantos científicos y tecnológicos en las ciencias de la vida y en otros campos científicos relacionados con la Convención. UN 2- يعيد المؤتمر التأكيد على أن المادة الأولى تنطبق على جميع التطورات العلمية والتكنولوجية في مجالات علوم الحياة وغيرها من المجالات العلمية ذات الصلة بالاتفاقية.
    A medida que aumentan la velocidad y la fiabilidad, y disminuye el costo, las posibles consecuencias en las ciencias de la vida tenderán a aumentar. UN ويكون من المرجح زيادة تأثيرها على علوم الحياة مع تزايد سرعة الحصول عليها وموثوقيتها وانخفاض تكلفتها.
    Como respuesta, el Programa Internacional de Futuros organizó en septiembre de 2004 en Frascati (Italia) la conferencia titulada " Promoción de la custodia responsable en las ciencias de la vida: Cómo evitar los posibles abusos de la investigación y los recursos " . UN واستجابة لذلك، استضاف البرنامج المؤتمر بشأن " تعزيز الإشراف المسؤول في مجال العلوم البيولوجية: منع إساءة الاستخدام المحتملة للبحوث والموارد " في أيلول/سبتمبر 2004 في فراسكاتي بإيطاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد