Estas actividades se limitarán a la promoción y al apoyo técnico en las cuatro esferas siguientes. | UN | وستقتصر هذه الأنشطة على الدعوة والدعم التقني في المجالات الأربعة التالية: |
Por otra parte, siguen existiendo profundas disparidades geográficas y de género en las cuatro esferas prioritarias descritas anteriormente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال توجد تفاوتات جنسانية وجغرافية حادة في المجالات الأربعة ذات الأولوية المتناولة أعلاه. |
Entre las seis prioridades identificadas en el segundo plan de aplicación se han logrado muy buenos avances en las cuatro esferas siguientes: | UN | ومن بين الأولويات الست التي حددتها خطة التنفيذ، تحقق قدر جيد جدا من التقدم في المجالات الأربعة التالية: |
Segundo, se ha procedido a agrupar a todos los Departamentos, Oficinas, Fondos y Programas de las Naciones Unidas en las cuatro esferas sectoriales principales de la labor de la Organización, a saber, Paz y Seguridad, Asuntos Económicos y Sociales, Operaciones para el Desarrollo y Asuntos Humanitarios. | UN | ثانيا، تم تجميع كل إدارات ومكاتب وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في أربعة مجالات قطاعية رئيسية ﻷعمال المنظمة، هي السلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والعمليات اﻹنمائية، والشؤون اﻹنسانية. |
Para alcanzar el objetivo y los logros previstos, el subprograma se centrará en las cuatro esferas siguientes: | UN | ويركز البرنامج الفرعي، في سبيل تحقيق هدفه والإنجازات المتوقعة منه، على المجالات الأربعة التالية: |
En el Plan de Acción se afirma que para alcanzar los objetivos y las metas en las cuatro esferas fundamentales se requerirán recursos humanos, financieros y materiales adicionales, y se pide una mayor cooperación internacional a fin de lograr las metas de financiación mundial. | UN | وتؤكد خطة العمل أنه من أجل تحقيق الأهداف والمرامي المحددة في المجالات الأربعة الرئيسية، سيكون من المطلوب توفير مزيد من الموارد البشرية والمالية والمادية على الصعيدين الوطني والدولي، وتدعو إلى تعزيز التعاون الدولي لتحقيق أهداف التمويل العالمية. |
Esperamos que compartir y difundir esta información sobre nuestras respectivas experiencias ayude a los Estados Miembros a avanzar hacia los objetivos deseados en las cuatro esferas contempladas en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | ونأمل أن يؤدي تقاسم ونشر المعلومات عن خبراتنا إلى مساعدة الدول الأعضاء على العمل على تحقيق الأهداف المنشودة في المجالات الأربعة التي توختها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
En la evaluación independiente del FMAM concluida recientemente se pusieron de relieve los resultados positivos alcanzados por el FMAM en las cuatro esferas de actividad. | UN | وقد سلط التقييم المستقل الذي أُنجز مؤخرا لمرفق البيئة العالمية الضوء على النتائج الإيجابية التي حققها المرفق في المجالات الأربعة التي يركز عليها. |
Durante el período que se examina, el Centro llevó a cabo diversas actividades en las cuatro esferas mencionadas. | UN | 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع المركز بعدد من الأنشطة في المجالات الأربعة المذكورة أعلاه. |
Nos complace tomar nota de los resultados positivos que han arrojado esos esfuerzos conjuntos en las cuatro esferas principales definidas en el documento final del período extraordinario de sesiones de 2002. | UN | ويسرنا ذكر النتائج الإيجابية الناجمة عن تلك الجهود المشتركة في المجالات الأربعة الرئيسية المحددة في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية لعام 2002. |
Por consiguiente, decidimos adoptar medidas concretas en las cuatro esferas siguientes: | UN | 11 - لذلك نحن نعقد العزم على اتخاذ تدابير ملموسة في المجالات الأربعة التالية: |
Durante el período que se examina, el Centro llevó a cabo diversas actividades en las cuatro esferas mencionadas. | UN | 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع المركز بعدد من الأنشطة في المجالات الأربعة المذكورة أعلاه. |
El tipo de actividades apoyadas y de estrategias aplicadas por el UNICEF se limitará a labores de promoción y a facilitar apoyo técnico a los gobiernos y otros asociados del sector en las cuatro esferas mencionadas en el párrafo 27. | UN | وسيقتصر مدى الأنشطة التي تدعمها اليونيسيف والاستراتيجيات التي تتبعها على الدعوة والدعم التقني للحكومات وغيرها من الشركاء القطاعيين في المجالات الأربعة المبينة في الفقرة 27 أعلاه. |
En el período que se examina, el Centro llevó a cabo diversas actividades en las cuatro esferas mencionadas en el párrafo 3 supra. | UN | 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع المركز بعدد من الأنشطة في المجالات الأربعة المذكورة في الفقرة 3 أعلاه. |
En él figuran propuestas de acción en las cuatro esferas fundamentales: prevención; aplicación de la ley y enjuiciamiento; protección y asistencia para las víctimas adultas; y trata de niños. El Gobierno de Suecia está preparando la siguiente actividad para celebrar el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. | UN | وتنص خطة العمل المذكورة على مقترحات لإجراءات تتخذ في المجالات الأربعة الرئيسية للوقاية وهي الإنقاذ والملاحقة القضائية وحماية الضحايا من البالغين ومساعدتهم فضلا عن الاتجار في الأطفال. |
La evaluación que se hace en el presente informe de los progresos realizados en las cuatro esferas principales del documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia se integra en el contexto de la relación entre los dos conjuntos de objetivos que se refuerzan mutuamente. | UN | لذلك، فإن هذا التقييم للتقدم المحرز في المجالات الأربعة الرئيسية للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل يقدم في سياق العلاقة القائمة بين مجموعتين للأهداف يعزز كل منهما الآخر. |
Con el fin de ayudar a los Estados Miembros a aumentar su capacidad para la gestión de conflictos, en 2005-2006 el PNUD brindó asistencia en las cuatro esferas siguientes: | UN | 50 - سعيا لمساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها على إدارة النزاعات، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة في أربعة مجالات خلال الفترة 2005-2006، وهي: |
La Conferencia de las Partes Interesadas recomendó que se adoptaran medidas en las cuatro esferas fundamentales siguientes: el desarrollo legislativo y la reforma judicial; el desarrollo institucional; el fomento de la capacidad; y la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وأوصى مؤتمر أصحاب المصلحة باتخاذ إجراءات في أربعة مجالات رئيسية هي: تطوير التشريعات وإصلاح القوانين؛ التنمية المؤسسية؛ بناء القدرات؛ تنفيذ توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة. |
Para alcanzar el objetivo y los logros previstos, el subprograma se centrará en las cuatro esferas siguientes: | UN | ويركز البرنامج الفرعي، في سبيل تحقيق هدفه والإنجازات المتوقعة منه، على المجالات الأربعة التالية: |
42. Al respecto, los servicios que se han de prestar se centrarán en las cuatro esferas prioritarias siguientes: | UN | 42- وفي هذا الصدد، ستركز الخدمات التي ستقدم على أربعة مجالات ذات أولوية، وهي: |
12. La secretaría ha establecido contactos y concertado acuerdos con varios países y con organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales a fin de obtener apoyo para las actividades extrapresupuestarias concretas en las cuatro esferas siguientes, que se resumen en las secciones que siguen: | UN | ٢١- وأقامت اﻷمانة اتصالات وعقدت اتفاقات مع بلدان عديدة، وكذلك مع وكالات لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية لكسب تأييدها ﻷنشطة جارية محدﱠدة ممولة بأموال خارجة عن الميزانية في الميادين اﻷربع التالية التي يرد موجز لها في اﻷقسام الواردة أدناه: |
11. La Secretaría ha establecido contactos y celebrado acuerdos con varios países, así como con organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales, a fin de obtener apoyo para las actividades extrapresupuestarias en curso en las cuatro esferas siguientes, que se resumen en las secciones que figuran a continuación: | UN | ١١- أقامت اﻷمانة العامة اتصالات وعقدت اتفاقات مع عدة بلدان، وأيضاً مع وكالات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات حكومية دولية، من أجل كسب تأييدها لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية في الميادين اﻷربعة التالية، التي يرد في الفروع أدناه ملخص لها. |
El programa se centrará en las cuatro esferas prioritarias regionales: a) la ordenación del agua y la energía; b) la promoción de políticas sociales integradas; c) el fomento del desarrollo económico y la integración en un mundo en creciente globalización; y d) la aceleración de la introducción y el desarrollo de la tecnología, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وسيركز البرنامج على أربع مجالات إقليمية ذات أولوية وهي: (أ) إدارة المياه والطاقة؛ (ب) تعزيز السياسات الاجتماعية المتكاملة؛ (ج) تنشيط التنمية والتكامل الاقتصاديين في عالم آخذ في العولمة على نحو متزايد؛ و (د) الإسراع بإدخال وتطوير التكنولوجيا، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Sobre la base de la experiencia adquirida por la secretaría en su conjunto, y en estrecha colaboración con Palestina, el programa está concebido para lograr objetivos concretos de desarrollo nacional en las cuatro esferas siguientes: políticas y estrategias comerciales, facilitación del comercio y logística, finanzas y desarrollo, y empresa, inversión y política de la competencia. | UN | وبالاستناد إلى تجربة الأمانة ككل، بالتعاون الوثيق مع فلسطين، يهدف هذا البرنامج إلى تحقيق أهداف محددة للتنمية الوطنية ضمن أربع مجموعات: سياسات واستراتيجيات التجارة؛ وتيسير التجارة والخدمات اللوجستية؛ والتمويل والتنمية؛ والمشاريع والاستثمار وسياسة المنافسة. |