ويكيبيديا

    "en las fábricas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المصانع
        
    • في مصانع
        
    • بالمصانع
        
    • داخل المصانع
        
    • في المصنع
        
    El hecho de que la población se vea obligada a trabajar en las fábricas israelíes se utiliza para imponerle su hegemonía económica. UN كما يتم دفع الناس إلى العمل في المصانع الإسرائيلية كطريقة لفرض الهيمنة الاقتصادية عليهم بسهولة.
    Desde que asumieron la responsabilidad adicional de participar en los comités de lucha contra el acoso, las mujeres han pasado a tener más voz en las fábricas. UN ومنذ أن تولت المرأة مسؤولية إضافية هي المشاركة في لجان مناهضة التحرش، أصبح لها حضور أقوى في المصانع.
    A los obreros chinos no se los fuerza a trabajar en las fábricas debido a nuestro deseo insaciable de iPods. TED العمال الصينيون لا يجبرون الى العمل في المصانع بسبب رغبتنا الجشعة لأجهزة اي بود.
    Los mexicanos venían a Detroit a emplearse en las fábricas automotrices, así que éramos de clase obrera, mameluco, trabajo duro. Open Subtitles المكسيكيين جائوا لديترويت . ليعملوا في مصانع السيارات لذا كنا من طبقة العمالة ، . أعمال شاقة
    Como ejemplos se pueden citar la recuperación de fibras en las fábricas de papel y la mayor eficiencia conseguida en la utilización de la energía y el agua. UN ومن اﻷمثلة على ذلك عملية استخلاص الألياف في مصانع الورق واستخدام الطاقة والمياه بمزيد من الفعالية.
    Mientras continuamos quiero hablarles de cómo sería en las fábricas. TED إذاً بينما نحن مستمرين أريد ان اخبركم كيف يبدو ذلك في المصانع
    Sin teléfonos, transporte, sin trabajar en las fábricas. Open Subtitles لا هواتف ، لا النقل ، لا يوجد عمل في المصانع.
    Si yo pudiera trabajar, estaría en las fábricas inglesas. Open Subtitles إذا كنت أستطيع العمل، لودّدت أن أكون في المصانع الإنجليزية
    Salarios bajos, condiciones poco seguras y desastres en las fábricas son justificados por los empleos necesarios que crean para la gente sin alternativas. Open Subtitles انخفاض الأجور، وظروف والكوارث غير آمنة في المصانع فإنها تبرر الحاجة إلى خلق فرص عمل لشعب بلا بدائل.
    Para dar a sus hijos una educación, y la oportunidad de un futuro mejor que la vida en las fábricas, muchos trabajadores textiles aquí, como Shima, dejan a sus hijos para que los críen familiares o amigos en los pueblos lejos de la ciudad, Open Subtitles لإعطاء أطفالهم على التعليم، وفرصة لحياة أفضل في المصانع في المستقبل، العديد من عمال النسيج هنا، كما شيما، وترك أطفالهم
    Simplemente no creo que lo apreciara... porque no pasaba tiempo en las fábricas. - Pero ahora sí. Open Subtitles لأنني لم أقض وقت طويل في المصانع لكنني رأيت الأمر الآن
    Bueno, parece ser que muchos utensilios son fabricados masivamente en las fábricas. Open Subtitles اذا, لابد من وجود الكثير من القطع الاثريه صنعت بشكل جماعي في المصانع
    Esto se utiliza en las fábricas, se utiliza en infraestructuras críticas. Open Subtitles عادة ما تستخدم في المصانع تستخدم في البنية الأساسية الحيوية
    Se han preparado proyectos para detener la degradación de los suelos causada por los métodos agrícolas y la deforestación, limpiar las costas e introducir en las fábricas nuevas tecnologías favorables al medio ambiente. UN وقال في ختام كلمته إنه يجري حاليا تنفيذ مشاريع تستهدف وقف التدهور الزراعي وإزالة اﻷحراج، وتنظيف شواطئ البحار، وإدخال تكنولوجيات جديدة في المصانع لكي تصبح ملائمة للبيئة.
    40. En la industria, se producen efectos importantes con la recuperación de residuos procedentes de los ciclos de producción a fin de utilizarlos como material secundario o combustible no convencional en las fábricas altamente eficientes. UN ٠٤- أما في قطاع الصناعة ، فإن اﻵثار الهامة تنتج عن استعادة المخلفات من الدورات الانتاجية بغية استخدامها كمواد ثانوية أو كوقود غير تقليدي للاستخدام في المصانع ذات الكفاءة العليا.
    en las fábricas con una buena dirección, esta competencia se debe al bajo costo de la mano de obra, a la eficiencia competitiva del trabajo y a la inexistencia de cuotas en casi ningún país africano. UN وترجع هذه القدرة التنافسية، في المصانع الجيدة الادارة، الى انخفاض تكاليف اﻷيدي العاملة، والكفاءة التنافسية على مستوى اﻷعمال، ومركز اﻹعفاء من الحصص الذي تتمتع به جميع البلدان الافريقية تقريبا.
    Al Gobierno le preocupa la situación de esas jóvenes mujeres en las fábricas de vestimenta, pues tienen un conocimiento muy limitado de los derechos que les asisten con arreglo a la Ley sobre el Trabajo. UN ويساور القلق الحكومة إزاء حالة هؤلاء الشابات في مصانع الثياب نظرا لأن معرفتهن بحقوقهن طبقا لقانون العمل محدودة جدا.
    En la canasta de alimentos mensual se incluyeron el aceite vegetal refinado y el detergente producidos en las fábricas de Bagdad y Missan. UN وأضيف الزيت النباتي النقي ومواد التنظيف المنتجة في مصانع بغداد وميسان إلى سلة الغذاء الشهرية.
    Las medidas de seguridad que deben cumplir los trabajadores son las mismas que las que se aplican en las fábricas tradicionales de elaboración de asfalto. UN أما إجراءات الأمان للعمال فهي ذات الإجراءات التي تطبق في مصانع الأسفلت التقليدية.
    - La dificultad de importar piezas de repuesto para casos de emergencia en averías repentinas ha hecho que los paros de emergencia en las fábricas se prolongaran. UN * صعوبة توريد قطع الغيار للحالات الطارئة الناتجة عن اﻷعطال الفجائية، اﻷمر الذي أدى إلى إطالة التوقفات الطارئة بالمصانع.
    También hay indicios de que la iniciativa podría estar cambiando la percepción que se tiene de la mujer en las fábricas. UN وهناك أيضاً علامات على أن المبادرة يمكن أن تغير الطريقة التي ينظر بها إلى المرأة داخل المصانع.
    medidas internas en las fábricas para reducir la peligrosidad y el volumen de los desechos peligrosos; UN تدابير في المصنع للحد من خطورة وحجم النفايات الخطرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد