Por otra parte, la IED en las industrias de alimentos y detergentes se orientaba sobre todo al mercado interno. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في صناعات اﻷغذية والمنظفات موجه إلى السوق المحلية أساساً. |
Algunos de los trabajadores excedentes en los sectores primario y secundario han encontrado empleo en las industrias de servicios. | UN | وتمكّن بعض العمال الذين تم تسريحهم من القطاعين الأولي والثانوي، من إيجاد عمل في صناعات الخدمات. |
Los empleos en las industrias de transformación son muy minoritarios y apenas representan un 3,5% de los puestos de trabajo creados en Madagascar. | UN | وتمثل مواطن العمل في الصناعات التحويلية أقلية إذ لا تتجاوز نسبتها 3.5 في المائة من مواطن العمل المنشاة في مدغشقر. |
Los verdaderos efectos secundarios se observan en las industrias de los usuarios. | UN | وتظهر الآثار غير المباشرة الحقيقية لذلك في الصناعات التي تستخدم هذه التكنولوجيا. |
Dentro de estos esfuerzos, Guinea Ecuatorial se ha adherido a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción propuesta por el gobierno del Reino Unido. | UN | من بين هذه الجهود، تدعم غينيا الاستوائية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي اقترحتها المملكة المتحدة. |
Sería conveniente recurrir a la cooperación y asistencia internacionales, como la de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción. | UN | وينبغي الاستفادة من التعاون والمساعدة الدوليين، مثلاً من مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
( Fotomáscaras en las industrias de semiconductores y de pantallas de cristal líquido (LCD) | UN | أقنعة ضوئية في صناعات أشباه الموصلات وأجهزة العرض المصنوعة من البلورات السائلة |
Además, deberían estudiar y aplicar medidas capaces de fomentar una complementariedad entre las inversiones extranjeras y nacionales en las industrias de servicios. | UN | وينبغي كذلك أن يستعرضوا وينفذوا التدابير التي يمكن أن تشجع على التكامل بين الاستثمارات اﻷجنبية والمحلية في صناعات الخدمات. |
Es probable que el efecto más importante sea la inversión en las industrias de elaboración de alimentos en México. | UN | ويحتمل أن يحدث اﻷثر الرئيسي عن طريق الاستثمار في صناعات تجهيز اﻷغذية في المكسيك. |
Estas ocurren principalmente en las industrias de la energía y de transformación. | UN | وتنشأ هذه الانبعاثات أساساً في صناعات الطاقة والتحويل. |
Este mecanismo se puede emplear también para obtener un efecto multiplicador en las inversiones del sector privado en las industrias de productos forestales. | UN | ويمكن استخدام هذه اﻵلية أيضا في زيادة استثمار القطاع الخاص في صناعات المنتجات الحرجية. |
Dinamarca se propone poner fin gradualmente al uso de los HFC en las industrias de la refrigeración antes del año 2006. | UN | وتهدف الدانمرك إلى إلغاء مركبات الهيدروفلوروكربون تدريجيا في صناعات التبريد قبل عام ٦٠٠٢. |
Primer seminario sobre pautas de la concentración de empresas en las industrias de insumos agrícolas | UN | الحلقة الدراسية الأولى المعنية بأنماط تركز الشركات في الصناعات ذات المدخلات الزراعية |
Segundo seminario sobre pautas de la concentración de empresas en las industrias de insumos agrícolas | UN | الحلقة الدراسية الثانية المعنية بأنماط تركز الشركات في الصناعات ذات المدخلات الزراعية |
La industria sigue siendo una fuente de empleo menor para la mujer, excepto en Europa oriental y el Asia meridional y oriental, donde hay países en los que mujeres representan una mayor proporción de la fuerza de trabajo en las industrias de exportación. | UN | ولا تزال الصناعة مصدرا متواضعا للعمالة النسائية، باستثناء أوروبا الشرقية وجنوبي وجنوب شرقي آسيا، حيث تمثل المرأة في بعض البلدان أكبر نسبة من القوة العاملة في الصناعات التصديرية. |
En el sector oficial, muchas mujeres están empleadas a tiempo parcial o por contrata en las industrias de la alimentación, las sustancias químicas, del vestido y las industrias agrícolas. | UN | وفي القطاع النظامي، يوظف الكثير من النساء لبعض الوقت أو بعقود، مثلما هو الحال في الصناعات الغذائية والكيميائية وصناعة الملابس والصناعات القائمة على الزراعة. |
Grupo de amigos de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción | UN | مجموعة أصدقاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية |
Las iniciativas como el Proceso de Kimberley o la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción deben recibir pleno apoyo. | UN | فالمبادرات من قبيل عملية كيمبرلي ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية ينبغي إقرارها ودعمها بالكامل. |
La Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción ha puesto fin a su segunda conciliación anual de las cifras de ingresos. | UN | وقد أكملت مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية عمليتها السنوية الثانية لتسويات الإيرادات. |
La principal característica del sector industrial de Palestina es el reducido tamaño de las industrias en cuanto a número medio de trabajadores, que va del 5,8% en las industrias de extracción y mineras, al 4,8% en las manufactureras y a 1,44% en las de gas, agua y electricidad. | UN | والتعدين ٥.٨ وفي الصناعات التحويلية ٤.٨ وفي إمدادات الكهرباء والغاز والماء ١.٤٤. |
En los últimos años se ha registrado un crecimiento considerable en las industrias de la construcción y el turismo. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة حدث نمو ملحوظ في صناعتي التشييد والسياحة. |
Los elevados costos de la energía tienen repercusiones negativas directas en las industrias de transformación y en el comercio. | UN | ولارتفاع تكاليف الطاقة تأثير سلبي مباشر على صناعات التجهيز وعلى التجارة. |
Desde que se produjo el golpe de Estado, hemos perdido 30.000 empleos en las industrias de ensamblaje para la exportación. | UN | ومنــذ الانقلاب فقدنا ٠٠٠ ٣٠ فرصة عمل في مجال صناعات التجميـع والتصديـر. |