"en las industrias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في صناعات
        
    • في الصناعات
        
    • في مجال الصناعات
        
    • وفي الصناعات
        
    • الصناعات التي
        
    • في صناعتي
        
    • على صناعات
        
    • في مجال صناعات
        
    Por otra parte, la IED en las industrias de alimentos y detergentes se orientaba sobre todo al mercado interno. UN ومن ناحية أخرى فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في صناعات اﻷغذية والمنظفات موجه إلى السوق المحلية أساساً.
    Algunos de los trabajadores excedentes en los sectores primario y secundario han encontrado empleo en las industrias de servicios. UN وتمكّن بعض العمال الذين تم تسريحهم من القطاعين الأولي والثانوي، من إيجاد عمل في صناعات الخدمات.
    Los empleos en las industrias de transformación son muy minoritarios y apenas representan un 3,5% de los puestos de trabajo creados en Madagascar. UN وتمثل مواطن العمل في الصناعات التحويلية أقلية إذ لا تتجاوز نسبتها 3.5 في المائة من مواطن العمل المنشاة في مدغشقر.
    Los verdaderos efectos secundarios se observan en las industrias de los usuarios. UN وتظهر الآثار غير المباشرة الحقيقية لذلك في الصناعات التي تستخدم هذه التكنولوجيا.
    Dentro de estos esfuerzos, Guinea Ecuatorial se ha adherido a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción propuesta por el gobierno del Reino Unido. UN من بين هذه الجهود، تدعم غينيا الاستوائية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي اقترحتها المملكة المتحدة.
    Sería conveniente recurrir a la cooperación y asistencia internacionales, como la de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción. UN وينبغي الاستفادة من التعاون والمساعدة الدوليين، مثلاً من مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    ( Fotomáscaras en las industrias de semiconductores y de pantallas de cristal líquido (LCD) UN أقنعة ضوئية في صناعات أشباه الموصلات وأجهزة العرض المصنوعة من البلورات السائلة
    Además, deberían estudiar y aplicar medidas capaces de fomentar una complementariedad entre las inversiones extranjeras y nacionales en las industrias de servicios. UN وينبغي كذلك أن يستعرضوا وينفذوا التدابير التي يمكن أن تشجع على التكامل بين الاستثمارات اﻷجنبية والمحلية في صناعات الخدمات.
    Es probable que el efecto más importante sea la inversión en las industrias de elaboración de alimentos en México. UN ويحتمل أن يحدث اﻷثر الرئيسي عن طريق الاستثمار في صناعات تجهيز اﻷغذية في المكسيك.
    Estas ocurren principalmente en las industrias de la energía y de transformación. UN وتنشأ هذه الانبعاثات أساساً في صناعات الطاقة والتحويل.
    Este mecanismo se puede emplear también para obtener un efecto multiplicador en las inversiones del sector privado en las industrias de productos forestales. UN ويمكن استخدام هذه اﻵلية أيضا في زيادة استثمار القطاع الخاص في صناعات المنتجات الحرجية.
    Dinamarca se propone poner fin gradualmente al uso de los HFC en las industrias de la refrigeración antes del año 2006. UN وتهدف الدانمرك إلى إلغاء مركبات الهيدروفلوروكربون تدريجيا في صناعات التبريد قبل عام ٦٠٠٢.
    Primer seminario sobre pautas de la concentración de empresas en las industrias de insumos agrícolas UN الحلقة الدراسية الأولى المعنية بأنماط تركز الشركات في الصناعات ذات المدخلات الزراعية
    Segundo seminario sobre pautas de la concentración de empresas en las industrias de insumos agrícolas UN الحلقة الدراسية الثانية المعنية بأنماط تركز الشركات في الصناعات ذات المدخلات الزراعية
    La industria sigue siendo una fuente de empleo menor para la mujer, excepto en Europa oriental y el Asia meridional y oriental, donde hay países en los que mujeres representan una mayor proporción de la fuerza de trabajo en las industrias de exportación. UN ولا تزال الصناعة مصدرا متواضعا للعمالة النسائية، باستثناء أوروبا الشرقية وجنوبي وجنوب شرقي آسيا، حيث تمثل المرأة في بعض البلدان أكبر نسبة من القوة العاملة في الصناعات التصديرية.
    En el sector oficial, muchas mujeres están empleadas a tiempo parcial o por contrata en las industrias de la alimentación, las sustancias químicas, del vestido y las industrias agrícolas. UN وفي القطاع النظامي، يوظف الكثير من النساء لبعض الوقت أو بعقود، مثلما هو الحال في الصناعات الغذائية والكيميائية وصناعة الملابس والصناعات القائمة على الزراعة.
    Grupo de amigos de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción UN مجموعة أصدقاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية
    Las iniciativas como el Proceso de Kimberley o la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción deben recibir pleno apoyo. UN فالمبادرات من قبيل عملية كيمبرلي ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية ينبغي إقرارها ودعمها بالكامل.
    La Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción ha puesto fin a su segunda conciliación anual de las cifras de ingresos. UN وقد أكملت مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية عمليتها السنوية الثانية لتسويات الإيرادات.
    La principal característica del sector industrial de Palestina es el reducido tamaño de las industrias en cuanto a número medio de trabajadores, que va del 5,8% en las industrias de extracción y mineras, al 4,8% en las manufactureras y a 1,44% en las de gas, agua y electricidad. UN والتعدين ٥.٨ وفي الصناعات التحويلية ٤.٨ وفي إمدادات الكهرباء والغاز والماء ١.٤٤.
    En los últimos años se ha registrado un crecimiento considerable en las industrias de la construcción y el turismo. UN وفي السنوات اﻷخيرة حدث نمو ملحوظ في صناعتي التشييد والسياحة.
    Los elevados costos de la energía tienen repercusiones negativas directas en las industrias de transformación y en el comercio. UN ولارتفاع تكاليف الطاقة تأثير سلبي مباشر على صناعات التجهيز وعلى التجارة.
    Desde que se produjo el golpe de Estado, hemos perdido 30.000 empleos en las industrias de ensamblaje para la exportación. UN ومنــذ الانقلاب فقدنا ٠٠٠ ٣٠ فرصة عمل في مجال صناعات التجميـع والتصديـر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus