Elogia al Departamento de Seguridad por su empeño en mejorar la seguridad en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأثنى على إدارة شؤون السلامة والأمن لجهودها في سبيل تعزيز السلامة والأمن في مرافق الأمم المتحدة. |
ii) en las instalaciones de reciclaje de fluidos hidráulicos para la aviación; | UN | ' 2` في مرافق إعادة تدوير السوائل الهيدروليكية الخاصة بالطيران؛ |
Está previsto que los tratamientos que no puedan administrarse en las instalaciones de los contingentes sean reembolsables y se calcula que ascenderán a 11.100 dólares. | UN | ومن المتوقع تسديد قيمة العلاج الذي لا يمكن توفيره في مرافق الوحدات وقُدر بمبلغ ١٠٠ ١١ دولار. |
Tipos y origen de las municiones ensacadas encontradas en las instalaciones de las Forces nouvelles | UN | أصناف ومصادر الذخائر المعبأة في أكياس التي عُثر عليها في منشآت القوى الجديدة |
Después de que el niño ha pasado cierto tiempo, en general algunas semanas, en las instalaciones de régimen cerrado, puede ser trasladado a una institución de régimen más abierto. | UN | وبعد قضاء الطفل فترة زمنية، عادة ما تدوم بضعة أسابيع في المرافق المغلقة، ينقل الطفل إلى مؤسسة مفتوحة أكثر. |
En Meknes, la Relatora Especial visitó la Fundación Rita Zniber, orfanato para bebés abandonados creado en las instalaciones de un hospital. | UN | وفي مكناس، قامت المقررة الخاصة بزيارة مؤسسة غيتة زنيبر، وهي دار أيتام للرضع المسيبين أنشئت في مباني مستشفى. |
Esto se aplica especialmente a las fosas que estaban en las instalaciones de detención o cercanas a ellas. | UN | وهذا ينطبق على نحو خاص على تلك المواقع التي كانت موجودة في مرافق الاحتجاز أو بالقرب منها. |
Continuaron los preparativos para la instalación de cámaras de vigilancia en las instalaciones de maquinado. | UN | واستمرت التحضيرات لتركيب كاميرات للمراقبة في مرافق التشغيل اﻵلي. |
Servicios integrados en las instalaciones de atención primaria | UN | الخدمات المُدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية |
Las inversiones en las instalaciones de educación pública ascienden a 35,3 millones de dólares, es decir, un tercio de los gastos de capital totales. | UN | وتبلغ الاستثمارات في مرافق التعليم العام 35.3 مليون دولار أو ما يربو على ثلث مجموع النفقات الرأسمالية بقليل. |
Ningún incidente de seguridad importante en las instalaciones de la Misión | UN | لم تقع حوادث أمنية كبيرة في مرافق البعثة تدريب الأفراد |
:: Arreglos para proteger a un máximo de 25.000 civiles en peligro en las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | :: توفير الحماية لـ 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر في مرافق الأمم المتحدة؛ |
:: en las instalaciones de depósito no hay sistemas antirrobo. | UN | :: لا يوجد في مرافق المستودعات نُظُم للكشف عن أعمال التسلل. |
Preparativos para proteger a un máximo de 25.000 civiles en peligro en las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | توفير الحماية في مرافق الأمم المتحدة لعدد يصل إلى 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر |
Las condiciones en materia de seguridad no exigieron la protección de civiles en las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | الأوضاع الأمنية لم تكن تستدعي تقديم الحماية للمدنيين في مرافق الأمم المتحدة |
Durante este período no se entregó a las víctimas ninguno de los paquetes enviados por sus familiares, y los alimentos distribuidos en las instalaciones de detención fueron insuficientes. | UN | وخلال هذه الفترة لم يُسلّم الضحايا الطرود التي أرسلتها إليهم أسرهم وكان الطعام الذي يوزع في مرافق الاحتجاز غير كافٍ. |
Los servicios de extinción de incendios en las instalaciones de aviación de la Misión están actualmente bajo el mando del Jefe de Bomberos, que trabaja en la Sección de Seguridad. | UN | وتخضع حاليا أنشطة إطفاء الحرائق في مرافق الطيران التابعة للبعثة لقيادة رئيس دائرة الإطفاء التابع لقسم الأمن. |
En Dar es Salam, el marfil era almacenado en las instalaciones de Tanzania Tombaco Company, del Sr. Katunda. | UN | وفي دار السلام، كانت تُخزَّن قطع العاج هذه في منشآت شركة تومباكو التنـزانية لدى السيد كاتوندا. |
Por otra parte, el enfoque convergente se centra en las instalaciones de enriquecimiento y reelaboración y en el material fisible en las instalaciones de las fases ulteriores del proceso de elaboración. | UN | ومن جهة أخرى، فإن النهج المركز يركز على مرافق الإثراء وإعادة المعالجة والمواد الانشطارية في المرافق الفرعية. |
Pasaron 11 meses detenidos en las instalaciones de seguridad del Estado, donde dijeron haber sido torturados antes de ser trasladados a la cárcel. | UN | وقد ظلا لمدة أحد عشر شهراً محبوسين في مباني أمن الدولة، حيث يزعمان أنهما تعرضا للتعذيب، قبل نقلهما إلى السجن. |
en las instalaciones de producción de una empresa textil de un país en desarrollo, por ejemplo, los trabajadores, sus familias y sus comunidades representan los nuevos grupos de partes interesadas. | UN | ومثال ذلك أن العمال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية يمثلون جميعاً مجموعات جديدة من الأطراف المعنية بالنسبة لمرافق الانتاج التابعة لإحدى شركات صنع الملابس في بلد نامٍ. |
La Comisión afirmó, sin embargo, que en ninguno de los incidentes se había llevado a cabo actividad militar alguna en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث. |
La Conferencia recomienda a todos los Estados que consideren la posibilidad de elaborar una nueva convención o nuevas convenciones que fortalezcan las medidas de seguridad para actividades nucleares distintas de las realizadas en las instalaciones de energía nuclear para fines civiles. | UN | ويوصي المؤتمر جميع الدول بالنظر في إمكانية وضع اتفاقية أو اتفاقيات أخرى يمكن أن تعزز تدابير السلامة في مجال اﻷنشطة النووية بخلاف تلك التي تنفذ في محطات لتوليد الطاقة النووية المدنية. |
en las instalaciones de desguace de buques del Asia meridional es frecuente que los trabajadores desprendan materiales aislantes que contienen amianto sin más ayuda que sus propias manos. | UN | وكثيراً ما ينتزع العاملون في مسافن التكسير في جنوب آسيا المواد العازلة المحتوية على الأسبستوس بأيديهم العارية. |
Las operaciones en las instalaciones de destrucción en Gorny quedaron completas en diciembre de 2005. | UN | وأُنجزت في كانون الأول/ديسمبر 2005 العمليات التي جرت في منشأة التدمير في غورني. |
El titular dirigirá las evaluaciones y propondrá la aplicación de medidas de seguridad física en las instalaciones de las misiones de mantenimiento de la paz presentando orientación, elaborando conceptos de diseño y especificaciones, y ofreciendo capacitación, asegurando la supervisión y el cumplimiento sistemáticos de las normas de seguridad física. | UN | وسيُجري شاغل الوظيفة عمليات تقييم ويقترح تنفيذ تدابير متصلة بالأمن المادي في أماكن عمل بعثات حفظ السلام عن طريق توفير التوجيه ووضع المفاهيم المتصلة بالتصاميم، وتحديد المواصفات، وتنظيم التدريبات؛ من أجل ضمان منهجية الرقابة والامتثال للمعايير المعمول بها في مجال الأمن المادي. |
Sistema de gestión ambientalmente racional " aplicable " : necesidad de tener un sistema de gestión ambientalmente racional " aplicable " en las instalaciones de tratamiento de desechos, teniendo en cuenta el tamaño de la empresa, el nivel de riesgo asociado al funcionamiento de las instalaciones y otros factores pertinentes para la aplicación. | UN | نظام الإدارة البيئية ' ' الواجب التطبيق``: الحاجة إلى وجود نظام للإدارة البيئية ' ' واجب التطبيق`` داخل مرافق النفايات، يأخذ في الحسبان حجم المنشأة، ومستوى المخاطر المرتبطة بتشغيل المرفق، والعوامل الأخرى ذات الصلة بالتنفيذ. |
Las medidas adoptadas para asegurar que los niños con discapacidad tengan acceso en igualdad de condiciones con otros niños a la participación en las instalaciones de juego, recreación, esparcimiento y deportes, incluidas las que forman parte del sistema escolar. | UN | التدابير المُتخذة لضمان مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع كل الأطفال الآخرين، في تسهيلات ممارسة الألعاب والترفيه والتسلية والرياضة، بما فيها تلك التي تتم داخل النظام المدرسي |
Protección de 2.000 civiles en peligro inminente de violencia física en las instalaciones de las Naciones Unidas situadas en las zonas de despliegue de la ONUCI | UN | توفير الحماية ضمن مرافق الأمم المتحدة في المناطق التي تنتشر فيها عملية الأمم المتحدة لألفين من المدنيين الذين يتهددهم خطر العنف البدني في مناطق انتشار العملية |
Los Ministros afirmaron la necesidad de fortalecer los sistemas de seguridad y protección radiológica en las instalaciones que utilizan materiales radiactivos, así como en las instalaciones de gestión de desechos radiactivos y en el transporte seguro de esos materiales. | UN | 94 - وأقر الوزراء بالحاجة إلى تعزيز نظم السلامة والحماية الإشعاعية داخل المرافق التي تستعمل المواد الإشعاعية، وكذلك مرافق معالجة النفايات الإشعاعية، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد. |
28. En la misma sesión, se convino en que Australia designaría al Presidente de la Séptima Reunión de los Estados Partes y se decidió celebrar la Séptima Reunión de los Estados Partes en las instalaciones de las Naciones Unidas en Ginebra del 18 al 22 de septiembre de 2006. | UN | 28- ووافق الاجتماع، في جلسته العامة الختامية أيضاً، على أن تقوم أستراليا بتعيين رئيس للاجتماع السابع للدول الأطراف، وقرر عقد الاجتماع السابع للدول الأطراف بمرافق الأمم المتحدة بجنيف في الفترة من 18 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2006. |