Mi país participa activamente en las labores del grupo de Asesoramiento y Vigilancia de la OSCE en Belarús, que ayuda a promover la reforma democrática en mi país. | UN | وتشترك بلادي اشتراكا فعالا في أعمال الفريق الاستشاري الرقابي التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجود في بيلاروس، الذي يساعد بلادي على تعزيز اﻹصلاح الديمقراطي. |
Quiero asegurarles que mi delegación seguirá participando activamente en las labores del grupo de Trabajo y prestando la colaboración necesaria a la Presidencia, de modo que pueda avanzarse en la vía del consenso, para tratar de alcanzar conclusiones generalmente acordadas y, de ser ello posible, para el quincuagésimo aniversario de la Organización. | UN | وإني أؤكد للجمعية العامة أن وفدي سيواصل المشاركة في أعمال الفريق العامل والتعاون مع الرئاسة على النحو اللازم حتى يمكننا التقدم نحو تحقيق توافق اﻵراء والتوصل إلى نتائج متفق عليها بوجه عام بحلول الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
En este sentido, quiero asegurar que la delegación española seguirá participando activamente en las labores del grupo de Trabajo y prestando la colaboración necesaria a la Presidencia, de modo que pueda avanzarse en la vía del consenso en un esfuerzo colectivo del conjunto de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أطمئن الجمعية العامة أن وفد اسبانيا سيستمر في المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل، وسيقدم كل التعاون اللازم للرئاسة حتى يمكننا أن نمضي قدما على طريق توافق اﻵراء، بالجهود المشتركة للمجتمع الدولي قاطبة. |
En ese entonces empezamos a participar en las labores del grupo de Expertos establecido por las Naciones Unidas, en cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA), encargado de elaborar un proyecto de tratado o de convención sobre la desnuclearización de África. | UN | وفي ذلك الوقت بدأنا الاشتراك في أعمال فريق الخبراء المكلف من قبل اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بإنهاء صياغة معاهدة أو اتفاقية بشأن جعل افريقيا منطقة خالية من السلاح النووي. |
México participó en las labores del grupo de Expertos Gubernamentales que elaboró el Estudio sobre educación para el desarme y la no proliferación y despliega esfuerzos para promover la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وقد اشتركت المكسيك في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي وضع الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجالي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة وبذل جهودا للتشجيع على تنفيذ توصياته. |
Sin embargo, quisiera repetir el compromiso de mi delegación de cooperar plenamente en el futuro en las labores del grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | غير أنني أود أن أكرر التأكيد على تعهدات وفد بلدي بالتعاون الكامل في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في المستقبل. |
La República Islámica del Irán ha participado activamente en las labores del grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ولاحظت أن جمهورية إيران اﻹسلامية شاركت بنشاط في أعمال الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان المكلف بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل ويتعلق ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية. |
36. El año pasado, la Oficina participó en las labores del grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos sobre los derechos humanos de los migrantes, de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | 36- وشارك المكتب خلال السنة الماضية في أعمال الفريق العامل للخبراء الحكوميين الدوليين المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والتابع للجنة حقوق الإنسان. |
Cuba considera que la falta de voluntad política de un número importante de países desarrollados y su decisión de proteger los injustos fundamentos del orden económico internacional vigente han sido los factores determinantes en la falta de avances concretos en las labores del grupo. | UN | 10 - وترى كوبا أن عدم توافر الإرادة السياسية لدى عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو وبقرارها المتخذ بحماية الأسس غير العادلة للنظام الاقتصادي الدولي الساري هما العاملان المحددان لعدم إحراز أوجه تقدم ملموسة في أعمال الفريق. |
Al dar la bienvenida a los participantes, se refirió especialmente a la valiosa ayuda prestada por el Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas que ha proporcionado subvenciones a indígenas para que participen en las labores del grupo de Trabajo y expresó sus agradecimientos a los gobiernos por el apoyo que dan al Fondo y a sus actividades. | UN | وأشارت بوجه خاص، في معرض ترحيبها بالمشاركين، إلى المساعدة القيمة التي يوفرها صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين بتقديمه منحاً للسكان الأصليين ليشاركوا في أعمال الفريق العامل، وأعربت عن تقديرها للحكومات لما قدمته من دعم للصندوق وأنشطته. |
Aunque queda mucho por hacer, se han logrado importantes avances en las labores del grupo II. Consideramos que el documento de trabajo más reciente presentado por su Presidente constituye una excelente base para llevar a buen término nuestras deliberaciones sobre este tema. | UN | وبالرغم من أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، فقد تم إحراز تقدم كبير في أعمال الفريق العامل الثاني. ونحن نرى أن أحدث وثيقة عمل قدمها رئيس الفريق تشكل أساسا ممتازا لإحراز النجاح في مداولاتنا بشأن هذه المسألة. |
4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes de la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; | UN | 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛ |
4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes ante la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; | UN | 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛ |
4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes de la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; | UN | 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛ |
4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes ante la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; | UN | 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛ |
4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes ante la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; | UN | 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛ |
4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes ante la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; | UN | 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛ |
4. Decide que el grupo de trabajo esté abierto a todos los Estados Miembros y que se invite a los observadores pertinentes ante la Asamblea General a participar en las labores del grupo de trabajo; | UN | 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛ |
Se prestó un asesoramiento limitado sobre la redacción de la Constitución Nacional Provisional mediante la facilitación de modelos de constitución y la participación en las labores del grupo mixto preliminar de redacción. | UN | تم على نطاق محدود إسداء المشورة بشأن صياغة الدستور الوطني المؤقت وذلك من خلال تقديم نماذج للدساتير والمشاركة في أعمال فريق الصياغة المشترك الأولي. |
China participa activamente en las labores del grupo de expertos sobre la seguridad internacional de la información de la Organización de Cooperación de Shanghai y colabora con los demás Estados miembros de la Organización con el fin de encontrar medios eficaces para solucionar los problemas relativos a la seguridad internacional de la información. | UN | وتضطلع الصين بدور نشط في أعمال فريق الخبراء الدولي المعني بأمن المعلومات التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، وتعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في المنظمة على إيجاد سبل ووسائل فعالة لحل المشاكل المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي. |
Nuestra delegación quiere dar la seguridad de su participación activa en las labores del grupo de Trabajo en este período de sesiones. | UN | ويؤكد وفدنا للجمعية العامة أنه سيشارك بنشاط في عمل الفريق العامل في الدورة الحالية. |