ويكيبيديا

    "en las normas para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في معايير
        
    • في القواعد ﻷغراض
        
    • أُدخلت على معايير
        
    • في المعايير الخاصة
        
    • في المعايير المتعلقة
        
    Ha examinado los procesos técnicos de la conciliación de datos entre el DIT y los registros, como se definen en las normas para el intercambio de datos, y ha proporcionado retroinformación sobre los borradores del procedimiento de conciliación preparados por el administrador del DIT. UN واستعرض هذا الفريق العمليات التقنية للمطابقة بين بيانات سجل المعاملات الدولي وبيانات السجلات الأخرى، على النحو المحدد في معايير تبادل البيانات، وقدم تعليقاته على المشاريع التي أعدتها إدارة سجل المعاملات الدولي فيما يتعلق بالإجراء الخاص بالمطابقة بين البيانات.
    18 de los 33 municipios no cumplieron plenamente los requisitos enunciados en las normas para Kosovo en relación con la producción de documentos oficiales en todos los idiomas oficiales. UN ولم تتقيد 18 من أصل 33 بلدية تقيدا تاما بالمتطلبات الواردة في معايير كوسوفو المتعلقة بإنتاج الوثائق الرسمية بجميع اللغات الرسمية.
    También contiene todas las funciones administrativas y de conciliación especificadas en las normas para el intercambio de datos, incluidas las notificaciones que el DIT habrá de enviar a los registros para indicar las transacciones requeridas. UN ويتضمن هذا البرنامج أيضاً جميع وظائف التوفيق والوظائف الإدارية المحددة في معايير تبادل البيانات بما فيها الإخطارات التي سيرسلها سجل المعاملات الدولي إلى السجلات مشيراً فيها إلى المعاملات المطلوبة.
    En la sección A de la parte III del primer informe se exponen los distintos métodos que se prevén en las normas para la verificación de las reclamaciones de la categoría " A " , es decir, cotejo, muestreo y verificación adicional " cuando lo exijan las circunstancias " . UN ألف - طرائق عدة يبين الجزء ثالثا - ألف من التقرير اﻷول الطرائق المختلفة المتصورة في القواعد ﻷغراض التحقق من المطالبات من الفئة " ألف " ، أي المقابلة وفحص العينات وإجراء المزيد من التحقق " عندما تقتضي الظروف ذلك " .
    a) Algunas mejoras clave en las normas para el intercambio de datos, como la introducción de un nuevo flujo de mensajes y de nuevos estados operacionales para los registros, han ayudado a limitar los costos relacionados con la oficina de servicio del DIT al reducir el número de incidentes y facilitar su resolución; UN (أ) ساهمت التحسينات الرئيسية التي أُدخلت على معايير تبادل البيانات، من قبيل إحداث تدفق جديد للرسائل وحالات تشغيلية جديدة للسجلات، في الحد من تكاليف مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي، وذلك بالتقليل من عدد الحوادث وبتيسير حل المشاكل المعترضة؛
    A ese respecto, el FEE utiliza los mismos nombres para los tipos de cuentas y las transacciones que los utilizados por el DIT y especificados en las normas para el intercambio de datos. UN وفي هذا الصدد، يستخدم النموذج الإلكتروني الموحد نفس الأسماء التي يستخدمها سجل المعاملات المستقل بالنسبة لأنواع الحسابات والمعاملات، والمحددة في المعايير الخاصة بتبادل البيانات(4).
    Debido a este cambio, no se ha seguido trabajando en las normas para el sistema IBM. UN ونظرا لهذا التغيير، لم يجر أي عمل إضافي في المعايير المتعلقة ببيئة نظام آي بي إم.
    El funcionamiento de los principales controles definidos en las normas para el intercambio de datos se demostró dando a los participantes acceso en tiempo real a los ficheros del DIT. UN وأُطلع المشاركون على عمليات التدقيق الرئيسية المحددة في معايير تبادل البيانات عن طريق النفاذ الآني إلى ملفات سجل المعاملات الدولي.
    42. La inicialización es el proceso oficial por el cual el administrador del DIT verifica que un registro cumple los requisitos técnicos establecidos en las normas para el intercambio de datos. UN 42- التمهيد هو العملية الرسمية التي تتحقق بواسطتها الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي الشروط التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات.
    b) La conciliación coordinada de los datos entre los sistemas de registro, sobre la base de los procesos de conciliación definidos en las normas para el intercambio de datos; UN (ب) المطابقة المنسقة للبيانات فيما بين نظم السجلات على أساس عمليات المطابقة المعرفة في معايير تبادل البيانات
    16. La inicialización es el proceso oficial por el cual el administrador del DIT verifica que un registro cumpla los requisitos técnicos establecidos en las normas para el intercambio de datos. UN 16- الاستهلال هو العملية الرسمية التي تتحقق بواسطتها إدارة سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً بعينه يلبي المتطلبات التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات.
    10. La inicialización es el proceso oficial por el cual el administrador del DIT verifica que un registro cumple los requisitos técnicos establecidos en las normas para el intercambio de datos. UN 10- التمهيد هو العملية الرسمية التي تتحقق بواسطتها إدارة سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي المتطلبات التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات.
    11. La inicialización es el proceso oficial por el cual el administrador del DIT verifica que un registro cumple los requisitos técnicos establecidos en las normas para el intercambio de datos. UN 11- التمهيد هو العملية الرسمية التي يتحقق بواسطتها مدير سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي الشروط التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات.
    39. La inicialización es el proceso oficial por el cual el administrador del DIT verifica que un registro cumple los requisitos técnicos establecidos en las normas para el intercambio de datos. UN 39- التمهيد هو العملية الرسمية التي يتحقق بواسطتها مدير سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي المتطلبات التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات.
    en las normas para la formación de maestros en el marco de los estudios pedagógicos, los exámenes para la obtención del título de maestro y los estudios de postgrado se incluyen en los temas relativos al VIH/SIDA y las enfermedades infecciosas de transmisión sexual. UN وقد أدرجت المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنقل جنسيا في معايير التدريب الذي ينظم للمدرسين في إطار الدراسات التعليمية، واختبارات التأهل والدراسات العليا فيما بعد التخرج.
    La Oficina de la UNMIK ha adoptado diversos instrumentos (listas recapitulativas, indicadores específicos) para facilitar la aplicación de los objetivos enunciados en las normas para Kosovo y la evaluación de los resultados. UN ووضع مكتب البعثة أدوات مختلفة (قوائم موجزة ومؤشرات خاصة) من أجل تسهيل تحقيق الأهداف المذكورة في معايير كوسوفو وتقييم النتائج.
    a) El examen de la documentación: el funcionamiento del registro o del DITC se evalúa examinando su documentación técnica y operacional, según se indica en las normas para el intercambio de datos; UN (أ) استعراض الوثائق: يجري تقييم عمل السجل، أو سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية، عن طريق استعراض وثائقه التقنية والتشغيلية على النحو المحدد في معايير تبادل البيانات؛
    b) La realización de pruebas de conectividad: la capacidad del registro o del DITC de conectarse al DIT se evalúa verificando si puede llevar a cabo actividades básicas de comunicación con el DIT de la forma especificada en las normas para el intercambio de datos; UN (ب) اختبار الارتباط: يجري تقييم مدى قدرة السجل أو سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية على الارتباط بسجل المعاملات الدولي وذلك من خلال التحقق من قدرته على تنفيذ خطوات الاتصال الأساسية بسجل المعاملات الدولي بالطريقة المحددة في معايير تبادل البيانات؛
    En la sección A de la parte III del primer informe se exponen los distintos métodos que se prevén en las normas para la verificación de las reclamaciones de la categoría " A " , es decir, cotejo, muestreo y verificación adicional " cuando lo exijan las circunstancias " . UN يبين الجزء ثالثا - ألف من التقرير اﻷول الطرائق المختلفة المتصورة في القواعد ﻷغراض التحقق من المطالبات من الفئة " ألف " ، أي المقابلة وفحص العينات وإجراء المزيد من التحقق " عندما تقتضي الظروف ذلك " .
    d) Algunas mejoras clave en las normas para el intercambio de datos, como el tratamiento de los mensajes en forma no secuencial, junto con el mejoramiento del software del DIT, en particular su aplicación de administración, han ayudado a limitar los costos relacionados con la oficina de servicio del DIT al reducir el número de incidentes y facilitar su resolución. UN (د) ساهمت التحسينات الرئيسية التي أُدخلت على معايير تبادل البيانات، كتلك المتعلقة بمعالجة الرسائل التي تخرج عن الترتيب السليم، وكذلك التحسينات التي أُدخلت على برمجيات سجل المعاملات الدولي، بما في ذلك برنامجه التطبيقي المتعلق بالإدارة، في الحد من تكاليف مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي، وذلك بالتقليل من عدد الحوادث وبتيسير حل المشاكل المعترضة.
    En determinadas condiciones de ensayo, las concentraciones lixiviadas de algunos elementos traza como el cromo, el aluminio y el bario pueden acercarse a los límites dados en las normas para el agua potable; el cromo hexavalente en el cemento es soluble en agua y puede lixiviarse del hormigón en cantidades mayores que otros metales, de modo que la alimentación de cromo al cemento y al hormigón debería ser lo más limitada posible; UN تأتي التركيزات التي غسلت لبعض العناصر مثل الكروم والألمونيوم والباريوم، في ظروف اختبارات معينة، قريبة من الحدود القصوى الواردة في المعايير الخاصة بمياه الشرب، وكانت مركبات الكروم سداسية التكافؤ في الأسمنت قابلة للذوبان في الماء وقد يجرى غسلها من الخرسانة بمستوى يزيد عن المعادن الأخرى، ولذا ينبغي أن تكون مدخلات الكروم في الأسمنت والخرسانة محدودة قدر المستطاع؛
    Estos tipos de cuentas coinciden con los especificados en las normas para el intercambio de datos. UN وتماثل أنواع الحسابات هذه تلك المحددة في المعايير المتعلقة بتبادل البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد