ويكيبيديا

    "en las operaciones de remoción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عمليات إزالة
        
    • لعمليات إزالة
        
    • على عمليات إزالة
        
    En algunos países, como el Afganistán, las organizaciones no gubernamentales nacionales participan activamente en las operaciones de remoción de minas. UN وفي بعض البلدان، مثل أفغانستان، تضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور الشريك المنفذ في عمليات إزالة اﻷلغام.
    9) Adoptar los procedimientos mencionados para el almacenamiento y el transporte de explosivos utilizados en las operaciones de remoción de minas; UN ' ٩ ' أن تعتمد اﻹجراءات المبينة لتخزين ونقل المتفجرات المستخدمة في عمليات إزالة اﻷلغام؛
    Nueva Zelandia ya ha ayudado activamente en las operaciones de remoción de minas en varios países afectados. UN وقد سبق لنيوزيلندا أن نشطت في المساعدة في عمليات إزالة اﻷلغام في عدد من البلدان المتضـررة من اﻷلغـام.
    2) Que se adopte el despliegue y el funcionamiento de los equipos médicos incluidos en las operaciones de remoción de minas, tal como lo determinó el Grupo de Trabajo; UN ' ٢ ' الموافقة على نشر وتشغيل اﻷفرقة الطبية لعمليات إزالة اﻷلغام، على النحو الذي جرت مناقشته في الفريق العامل؛
    Se ha hecho un gran hincapié en las operaciones de remoción de minas en la zona que se extiende a lo largo de la frontera entre Tailandia y Camboya, donde hay enterradas numerosas minas terrestres. UN وجرى التركيز إلى حد كبير على عمليات إزالة الألغام في المنطقة الواقعة على طول الحدود بين تايلند وكمبوديا، التي دفن فيها عدد كبير من الألغام.
    El Pakistán, por su parte, ha participado activamente en las operaciones de remoción de minas en todo el mundo. UN وقد أسهمت باكستان بنشاط في عمليات إزالة اﻷلغام في جميع أنحاء العالم.
    Prueba de ello es nuestra participación en las operaciones de remoción de minas en Kuwait, Camboya, Angola, Bosnia y el Sáhara Occidental. UN ومشاركتنا في عمليات إزالة الألغام في الكويت وكمبوديا وأنغولا والبوسنة والصحراء الغربية، تجسد التزامنا في هذا المجال.
    Bangladesh participa activamente en las operaciones de remoción de minas que se realizan bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وتشارك بنغلاديش مشاركة فعالة في عمليات إزالة الألغام التي تجري تحت لواء الأمم المتحدة.
    También se debe prestar asistencia en las operaciones de remoción de minas y en la rehabilitación de las víctimas en los países afectados. UN وينبغي أن تقدم المساعدة أيضاً في عمليات إزالة الألغام وفي إعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    Sobre la base de experiencias recientes en otras operaciones de mantenimiento de la paz, la detección mediante la utilización de perros es esencial para reducir el riesgo de heridas o de muerte para las personas en las operaciones de remoción de minas. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة حديثا في عمليات أخرى لحفظ السلام، فإن شرط التحقق بواسطة الكلاب يعتبر أساسيا في تقليل احتمال خطر الاصابة أو الوفاة لﻵدميين في عمليات إزالة اﻷلغام.
    Y, en este contexto, deseo rendir homenaje a todos los que participan en las operaciones de remoción de minas a riesgo de sus propias vidas, pues todos conocemos el precio cruel y elevado que ya han pagado esas personas al servicio de la paz. UN وفي هذا المقام، أود أن أشيد رسميا بجميع الذين يشتركون في عمليات إزالة اﻷلغام، معرضين أرواحهم للخطر. فكلنا يدرك ما دفعه هؤلاء اﻷفراد حتى اﻵن من ثمن باهظ وفادح في خدمة السلام.
    El Grupo de Trabajo decidió una serie de normas relativas al almacenamiento y al transporte de los explosivos utilizados en las operaciones de remoción de minas. UN ٧٣ - وافق الفريق العامل على مجموعة من المعايير المتعلقة بتخزين ونقل المتفجرات المستخدمة في عمليات إزالة اﻷلغام.
    No obstante, la falta de acceso a equipos mecánicos de remoción de minas y a mapas de los campos minados no sólo ha hecho que nuestros esfuerzos vayan a un ritmo más lento sino que también ha ocasionado víctimas entre civiles inocentes y entre quienes participan en las operaciones de remoción de minas. UN بيد أن عدم استطاعتنا الحصول على المعدات الميكانيكية ﻹزالة اﻷلغام وكذلك على خرائط حقول اﻷلغام أدى ليس فحسب إلى إبطاء جهودنا بل أيضا إلى اصابات بين المدنيين اﻷبرياء والمشتغلين في عمليات إزالة اﻷلغام.
    El informe del Secretario General aporta detalles sobre los pasos que se han dado bajo la égida de las Naciones Unidas en las operaciones de remoción de minas en varias partes del mundo. UN ويورد تقرير الأمين العام تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها تحت إشراف الأمم المتحدة في عمليات إزالة الألغام في أجزاء متنوعة من العالم.
    Hay numerosos problemas de tipo técnico y financiero en las operaciones de remoción de minas de las zonas afectadas, especialmente en los países africanos después del final del conflicto. UN وتبرز مشاكل عديدة ذات طبيعة تقنية ومالية في عمليات إزالة الألغام في المناطق الموبوءة بها، خصوصا في البلدان الأفريقية في أعقاب انتهاء الصراعات.
    El Líbano valora la continua participación de la FPNUL en las operaciones de remoción de minas y los esfuerzos que despliegan los países donantes. UN ويقدر لبنان حق التقدير المساهمة المستمرة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عمليات إزالة الألغام، كما يقدر الجهود التي تقوم بها الدول المانحة في هذا المجال.
    En el centro mismo de las tareas dirigidas a velar por la eficacia, la eficiencia y el impacto en las operaciones de remoción de minas y limpieza de REG estaba en principio de que la limpieza material de las tierras debería emprenderse solo en zonas que estuviesen efectivamente contaminadas. UN ومن صلب العمل على ضمان الكفاية والفعالية والأثر في عمليات إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب المبدأ القائل بضرورة القيام بعملية التطهير المادي للأراضي في المناطق الملوَّثة فعلاً فقط.
    La incorporación del sistema de detección de minas montado en vehículos en las operaciones de remoción de minas ha resultado en un importante aumento de la productividad de remoción. UN وقد أسفر إدماج منظومة كشف الألغام المحمولة على المركبات في عمليات إزالة الألغام عن زيادة كبيرة في إنتاجية عملية إزالة الألغام.
    Instamos a la comunidad internacional a que preste asistencia en las operaciones de remoción de minas terrestres y en la rehabilitación de las víctimas. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا.
    También se debe prestar asistencia en las operaciones de remoción de minas, así como en la rehabilitación de las víctimas en los países afectados. UN وينبغي أيضا تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام، وكذلك لإعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    Según el Grupo de Trabajo, en las operaciones de remoción de minas conviene aplicar normas para la garantía de calidad y no sólo para el control de calidad. UN ٥٩ - ويرى الفريق أن تأمين النوعية أنسب من مجرد مراقبة النوعية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Se ha hecho un gran hincapié en las operaciones de remoción de minas en la zona que se extiende a lo largo de la frontera entre Tailandia y Camboya, donde hay enterradas numerosas minas terrestres. UN وجرى التركيز إلى حد كبير على عمليات إزالة الألغام في المنطقة الواقعة على طول الحدود بين تايلند وكمبوديا، التي دفن فيها عدد كبير من الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد