ويكيبيديا

    "en las organizaciones de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منظمات الأمم
        
    • في مؤسسات الأمم
        
    • في مؤسسات منظومة الأمم
        
    • في المنظمات التابعة للأمم
        
    • لدى منظمات الأمم
        
    • داخل مؤسسات الأمم
        
    • ضمن إطار منظمات الأمم
        
    Aspiramos a una mayor democratización y transparencia en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN فإننا نتطلع إلى مزيد من التحوُّل إلى الديمقراطية ومن الشفافية في منظمات الأمم المتحدة.
    APLICACIÓN DE LA GESTIÓN BASADA EN LOS RESULTADOS en las organizaciones de las Naciones UNIDAS UN تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في منظمات الأمم المتحدة:
    Por lo tanto, en el presente informe no se trata en profundidad de la compleja cuestión de la administración de justicia en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ولذلك لا يتناول هذا التقرير بالدرس المتعمق هذه المسألة المعقدة، مسألة إقامة العدل في منظمات الأمم المتحدة.
    El informe identifica diez criterios para la aplicación satisfactoria de la GRI en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويحدد التقرير 10 معايير مرجعية للتنفيذ الناجح لنهج إدارة المخاطر المؤسسية في مؤسسات الأمم المتحدة.
    Tomando nota de que las estadísticas sobre la representación de la mujer en las organizaciones de las Naciones Unidas no han sido actualizadas por completo, UN وإذ تحيط علما بأن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما،
    b) " Aplicación de la gestión basada en los resultados en las organizaciones de las Naciones Unidas " (parte I) (JIU/REP/2004/6); UN (ب) " تنفيذ الإدارة القائمة على أساس النتائج في المنظمات التابعة للأمم المتحدة " (الجزء الأول ) (JIU/REP/2004/6)؛
    Todos los nombramientos o elecciones para ocupar puestos ejecutivos en las organizaciones de las Naciones Unidas deberían hacerse de conformidad con criterios claros y eficaces, y limitarse a dos mandatos de cuatro o cinco años. UN ينبغي أن تخضع جميع التعيينات أو الانتخابات من أجل شغل وظائف تنفيذية في منظمات الأمم المتحدة لمعايير واضحة وفعالة، وأن تحدد مدة شغلها في فترتين من أربع أو خمس سنوات.
    En el 70º período de sesiones, la Red presentó un informe a la Comisión sobre la utilización del cuestionario para las entrevistas de fin de servicio en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة السبعين، قدمت الشبكة تقريرا إلى اللجنة بشأن تنفيذ استبيان مقابلة الخروج من الخدمة في منظمات الأمم المتحدة.
    14. La GRI es un enfoque relativamente nuevo en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 14 - وتعدّ إدارة المخاطر المؤسسية نهجاً جديداً نسبياً في منظمات الأمم المتحدة.
    Pese a ello, el informe recomendaba la creación de un comité de auditoría en las organizaciones de las Naciones Unidas en las que no existiera. UN وعلى الرغم من ذلك، أوصى التقرير باستحداث لجنة لمراجعة الحسابات في منظمات الأمم المتحدة في حال عدم وجودها.
    En los últimos años, ha aumentado el uso de acuerdos a largo plazo en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 92 - في السنوات الأخيرة، كان استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظمات الأمم المتحدة في تصاعد مستمر.
    Políticas y prácticas de consultoría individual en las organizaciones de las Naciones Unidas UN السياسات والممارسات الاستشارية الفردية في منظمات الأمم المتحدة
    Durante el último decenio se ha registrado un considerable fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN أُحرز تقدم كبير في تعزيز وظيفة التحقيق في منظمات الأمم المتحدة خلال العقد الماضي.
    Examen de los sistemas de planificación de los recursos institucionales en las organizaciones de las Naciones Unidas UN استعراض النظم المركزية لتخطيط الموارد في منظمات الأمم المتحدة
    Examen de los sistemas de planificación de los recursos institucionales en las organizaciones de las Naciones Unidas UN استعراض النظم المركزية لتخطيط الموارد في منظمات الأمم المتحدة
    Principales razones por las que la aplicación de los sistemas de planificación de los recursos institucionales rebasó el costo presupuestado y los plazos previstos en las organizaciones de las Naciones Unidas UN الأسباب الرئيسية التي يُعزى إليها تجاوز الميزانيات والمواعيد المقررة في سياق تطبيق نظم التخطيط في منظمات الأمم المتحدة
    El temor a represalias de la administración en las organizaciones de las Naciones Unidas pone de manifiesto una grave falta de confianza y trasmite un mensaje inquietante. UN ويكشف الخوف من انتقام الإدارة في مؤسسات الأمم المتحدة عن غياب الثقة بصورة فادحة ويبعث رسالة مثيرة للقلق.
    El informe de la Dependencia Común de Inspección aborda la investigación como un componente importante de la supervisión interna en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 1 - يتناول تقرير وحدة التفتيش المشتركة عملية التحقيق كعنصر هام للرقابة الداخلية في مؤسسات الأمم المتحدة.
    La tendencia en las organizaciones de las Naciones Unidas es aumentar la cantidad asignada a la instrucción, concentrándose en gestión y tecnología de la información. UN ويسود اتجاه في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة المبلغ المخصص للتدريب والتركيز على الإدارة وتكنولوجيا المعلومات.
    Tuvo ante sí información procedente de 23 organizaciones en relación con los incentivos para promover el multilingüismo en las organizaciones de las Naciones Unidas, los estudios de los sueldos para el cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que hay sedes y el estado de aplicación de las normas de conducta. UN وكان معروضا عليها معلومات من 23 منظمة تتعلق بتقديم الحوافز لتشجيع التعددية اللغوية في المنظمات التابعة للأمم المتحدة، والدراسات الاستقصائية لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في مراكز العمل التي بها مقار، وحالة تنفيذ معايير السلوك.
    Si sólo se conceden contratos permanentes después de cinco años de servicio con un nombramiento de plazo fijo, el empleo en las organizaciones de las Naciones Unidas no sería atractivo para el personal de otras organizaciones del régimen común que presta servicios con nombramientos continuos. UN فإذا لم تمنح عقود مستمرة إلاّ بعد انقضاء خمس سنوات من الخدمة على تعيين محدد المدة، فإن العمل لدى منظمات الأمم المتحدة لن يكون مغريا للموظفين في المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد الذين يكونون بالفعل معينين بعقود مستمرة.
    El temor a represalias de la administración en las organizaciones de las Naciones Unidas pone de manifiesto una grave falta de confianza y transmite un mensaje inquietante. UN ويترجم الخوف من انتقام الإدارة داخل مؤسسات الأمم المتحدة أزمةَ ثقة حادّة وينقل رسالةً مربكة.
    Su metodología, su alcance, su orientación básica y sus conclusiones deben utilizarse en la futura evaluación de esos programas en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي الاستعانة بمنهجية هذا التقييم ونطاقه وتوجهه الأساسي واستنتاجاته في سياق تقييم برامج الموظفين الفنيين المبتدئين مستقبلاً ضمن إطار منظمات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد