Ello significó una economía en las partidas dietas por misión y gastos de viaje de esos instructores. | UN | وأفضى ذلك إلى تحقيق وفورات تحت بند بدل اﻹقامة في البعثة والسفر لهؤلاء المدربين. |
Además, debido a demoras administrativas se consiguieron economías por un total de 84.300 dólares en las partidas de piezas de repuesto, reparaciones y mantenimiento. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ٨٤ دولار تحت بند قطع الغيار وعمليات التصليح والصيانة نتيجة لحالات التأخير اﻹداري. |
Además, no se ejecutaron varios proyectos previstos, con los que se obtuvieron economías en las partidas de locales, equipo, información pública y capacitación. | UN | ولم يضطلع فضلا عن ذلك بعدد من المشاريع المقررة، فأسفر ذلك عن وفورات في بنود أماكن العمل، والمعدات، واﻹعلام، والتدريب. |
El retraso en el despliegue de personal a la zona de la misión tuvo como consecuencia la realización de economías en las partidas de atención y servicios médicos y solicitudes de indemnización y ajustes. | UN | وأدى التأخير في وزع أفراد البعثة إلى تحقيق وفورات تحت بندي العلاج الطبي والخدمات الطبية، والمطالبات والتسويات. |
La información concreta sobre las actividades que se volvieron a programar figura en las partidas presupuestarias pertinentes en el anexo II del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير المعلومات المحددة بشأن اﻷنشطة التي أعيدت برمجتها تحت بنود الميزانية ذات الصلة. |
Componentes, piezas, subsistemas y equipo auxiliar diseñados o modificados especialmente para los productos enumerados en las partidas 1 a 16 | UN | مكونات وأجزاء ونظم فرعية ومعدات مساعدة مصممة أو معدلة خصيصاً للمنتجات المدرجة في البنود من ١ إلى ٦١ أعلاه |
Las sumas no gastadas en las partidas de bienestar y dietas se atribuyeron al menor número de efectivos durante el período que se examina. | UN | وتعزى المبالغ غير المنفقة تحت بند الرفاه وبند البدل اليومي إلى صغر حجم قوام البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Los ahorros resultantes se aplicaron a enjugar los déficit registrados en las partidas de puestos temporarios y gastos comunes de personal. | UN | واستُخدمت الوفورات المحققة في تغطية النقصان تحت بند الوظائف المؤقتة والتكاليف العامة للموظفين. |
El aumento se compensa en parte con la reducción de las necesidades en las partidas de consultores y suministros, servicios y equipo de otro tipo. | UN | ويقابل هذه الزيادة، جزئيا، انخفاض الاحتياجات تحت بند الخبراء الاستشاريين وبند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى. |
Los recursos adicionales que se necesitaron en las partidas de equipo de procesamiento de datos y equipo diverso se debieron, en parte, a precios unitarios mayores de los inicialmente estimados. | UN | والموارد الاضافية اللازمة تحت بند معدات تجهيز البيانات والمعدات المتنوعة مطلوبة جزئيا بسبب ارتفاع أسعار الوحدات عما كان مقدرا في اﻷصل. ٩ - اللوازم والخدمات |
El crecimiento negativo de 33.800 dólares se debe a reducciones en las partidas de impresión externa y de contratos para servicios de procesamiento de datos; estas últimas se han logrado gracias al traspaso anticipado del procesamiento de los datos de los estudios de la computadora central a computadoras personales. | UN | وينتج النمو السلبي البالغ ٨٠٠ ٣٣ دولار من انخفاض تحت بند عقود الطباعة الخارجية وتجهيز البيانات ناجم عن النقل المتوقع لتجهيز الدراسات الاستقصائية في الحاسوب الكبير الى الحواسيب الشخصية. |
Las contribuciones voluntarias se incluirán en todas las presentaciones financieras; se señalarán en el texto las repercusiones de las contribuciones en las partidas del presupuesto conexas | UN | إدراج التبرعات في جميع التقارير المالية؛ وتحديد أثر المساهمات في بنود الميزانية ذات الصلة في النص |
Las contribuciones voluntarias se incluirán en todas las presentaciones financieras; se señalarán en el texto las repercusiones de las contribuciones en las partidas del presupuesto conexo | UN | ستدرج المساهمات الطــوعية فــي جميــع التقارير المالية؛ وسيحدد في النص أثر هذه المساهمات في بنود الميزانية ذات الصلة |
Como consecuencia del espacio más reducido que se alquiló en el hotel, también se realizaron economías en las partidas de servicios de conservación y de agua, electricidad, etc. | UN | ونتيجة لاستئجار حيز أقل في الفندق، تحققت أيضا وفورات تحت بندي خدمات الصيانة والمرافق. |
En menor medida, también se hicieron ahorros en las partidas de transporte y operaciones aéreas. | UN | وتحققت أيضا وفورات، بدرجة أقل، تحت بندي النقل والعمليات الجوية. |
También hubo necesidades adicionales imprevistas en las partidas de agua, electricidad, etc., servicios por contrata, tratamiento y servicios médicos. | UN | وظهرت أيضا تحت بنود المرافق، والخدمات التعاقدية، والعلاج والخدمات الطبية، احتياجات إضافية لم تكن منظورة. |
La Comisión Consultiva observa que, aunque en la información complementaria que se le facilitó se preveían aumentos en las existencias del inventario, no se hacían descripciones referenciadas en las partidas presupuestarias en las que se proponían adquisiciones. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بالرغم مما ورد في المعلومات التكميلية التي قدمت إليها من توقع ازدياد الموجودات ، فإنه لم يقدم أي سرد لتوضيحات مرجعية ذات صلة تحت بنود الميزانية المقترحة. |
Tecnología relacionada especialmente con los productos incluidos en las partidas 1 a 18 | UN | تكنولوجيا مرتبطة خصيصاً بمنتجات مدرجة في البنود من ١ إلى ٨١ أعلاه |
La Comisión Consultiva espera que en el informe de ejecución de la ONUB se consignen las economías realizadas en las partidas correspondientes a viajes del personal y alquiler de locales. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبين تقرير أداء عملية بوروندي بعض الوفورات في بند سفر الموظفين وبند استئجار أماكن العمل. |
5201 a 5203 Los gastos generales de presentación de informes, como revisión editorial, traducción y reproducción, publicación e impresión se incluyen en las partidas 5201 a 5203. | UN | ترد مخصصات التكاليف العامة لإعداد التقارير بما في ذلك التحرير والترجمة والنسخ والنشر والطباعة تحت البنود 5201 إلى 5203. |
24. Se registraron economías por un total de 9.100 dólares en las partidas de alquiler de locales (3.400 dólares), servicios de conservación (2.100 dólares) y construcción y locales prefabricados (3.600 dólares). | UN | ٢٤- تحققت وفورات مجموعها ١٠٠ ٩ دولار في إطار بنود استئجار أماكن العمل )٤٠٠ ٣ دولار(، وخدمات الصيانة )٢٠٠ ٢ دولار(، والتشييد/المباني الجاهزة )٦٠٠ ٣ دولار(. |
Esos aumentos quedan parcialmente compensados por las reducciones en las partidas de bienestar y operaciones aéreas. | UN | وتقابل هذه الزيادات بصورة جزئية تخفيضات في بندي الرعاية والعمليات الجوية. |
Porcentaje de recursos disponibles para la programación en las partidas variables Asignaciones anuales fijas y variables aprobadas sobre | UN | النسبة المئوية من الموارد المتاحة لعملية البرمجة في إطار البنود المتغيرة |
Las consignaciones para gastos de mantenimiento propio se incluyen en las partidas correspondientes con arreglo a la naturaleza de los gastos. | UN | وأدرج، ضمن البنود المناسبة من الميزانية، اعتماد الاكتفاء الذاتي حسب طبيعـــة التكاليف. |
El saldo no utilizado de 1.037.600 dólares corresponde a los recursos economizados en las partidas de observadores militares (207.700 dólares) y contingentes militares (829.900 dólares). | UN | ١ - يبين الرصيد غيــــر المستخدم البالغ ٦٠٠ ٠٣٧ ١ دولار وفورات تحققت في إطار بندي المراقبين العسكريين )٧٠٠ ٢٠٧ دولار( والوحدات العسكرية )٩٠٠ ٨٢٩ دولار(. |
Se espera que en el futuro la labor en esta esfera se centre cada vez más en las partidas de carácter no financiero que deben ser divulgadas. | UN | ومن المتوقع أن يركز العمل في هذا المجال في المستقبل بصورة متزايدة على البنود غير المالية التي يكون من المطلوب كشفها. |
Se hizo una reducción adicional en las partidas de contingencias generales, revisión de diseños y eliminación de escombros, que fue ajustada por el Grupo para tener en cuenta un crédito nominal por concepto de recuperación de chatarra. | UN | وأجري تخفيض آخر في المخصص المرصود لحالات الطوارئ العامة واستعراض التصميم وإزالة الأنقاض الذي أجرى الفريق بشأنه، تعديلاً كي يوضع في الاعتبار قيداً دائناً إسمياً لاسترداد الخردة. |
13. Necesidades adicionales por un total de 834.600 dólares en las partidas de equipo de oficina (26.000 dólares), equipo de procesamiento de datos (462.800 dólares) y equipo diverso (345.800 dólares) quedaron compensadas en parte por economías de 408.900 dólares en las partidas de mobiliario de oficina (7.000 dólares), generadores (342.500 dólares) y piezas, reparaciones y conservación de equipo de otro tipo (59.400 dólares). | UN | ١٣ - الاحتياجات الاضافية البالغ مجموعها ٦٠٠ ٨٣٤ دولار تحت بند معدات المكاتب )٠٠٠ ٢٦ دولار( ومعدات تجهيز البيانات )٨٠٠ ٤٦٢ دولار( ومعدات متنوعة )٨٠٠ ٣٤٥ دولار( قد عوضتها بصورة جزئية الوفورات البالغة ٠٠٩ ٠٨٤ دولار تحت بند أثاث المكاتب )٠٠٠ ٧ دولار( ومولدات الكهرباء )٥٠٠ ٣٤٢ دولار( وقطع الغيار والاصلاحات وصيانة المعدات اﻷخرى ) ٤٠٠ ٥٩ دولار(. |