ويكيبيديا

    "en las reglas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قواعد
        
    • بموجب قواعد
        
    • في القواعد اﻹجرائية
        
    No existe, sin embargo, una disposición equivalente en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN إلا أنه لا توجد أحكام مماثلة في قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Las disposiciones de arbitraje en las Reglas de Hamburgo UN الأحكام الخاصة بالتحكيم في قواعد هامبورغ
    En cambio, la inclusión de dichas disposiciones en las Reglas de Hamburgo ha ido en contra de su utilización. UN بل لقد عمل إدراج أحكام كهذه في قواعد هامبورغ على عدم استعمال تلك القواعد.
    Sería preferible adoptar las disposiciones relativas al período de responsabilidad contenidas en las Reglas de Hamburgo. UN ومن الأفضل بالتالي اعتماد الأحكام المتعلقة بمدة المسؤولية الواردة في قواعد هامبورغ.
    Sería mejor remitirse, como base, a las disposiciones sobre el período de responsabilidad enunciadas en las Reglas de Hamburgo. UN وكان من الأفضل اعتماد الأحكام المتعلقة بمدة المسؤولية الواردة في قواعد هامبورغ.
    Estas normas especiales de derecho internacional pueden estar contenidas en las Reglas de la organización que sean aplicables a las relaciones entre la organización internacional y sus miembros. UN وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها.
    Estas normas especiales de derecho internacional pueden estar contenidas en las Reglas de la organización que sean aplicables a las relaciones entre la organización internacional y sus miembros. UN وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المنطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها.
    Estas normas especiales de derecho internacional pueden estar contenidas en las Reglas de la organización que sean aplicables a las relaciones entre la organización internacional y sus miembros. UN وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المنطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها.
    Son dos ríos: si han de tener sexo, ¿por qué no habría de ser masculino? ... Todos los días ocurren hechos extraños y contra la naturaleza en las Reglas de la sintaxis francesa. UN وإذا لزم تبيان نوع الجنس، فلماذا لا يكونان من نفس النوع؟ هناك وقائع غريبة وغير منطقية تحدث يومياً في قواعد النحو الفرنسي.
    Habida cuenta de que el Estatuto inviste a la Asamblea con la autoridad definitiva, no sería incompatible con él incluir una norma en las Reglas de la Corte que permitiera esa participación. UN ولن يتنافى إدراج حكم في قواعد المحكمة الجنائية الدولية يتيح هذه المشاركة مع النظام اﻷساسي الذي يخول للجمعية السلطة العليا في هذا الباب.
    2. Los órganos, los funcionarios o las personas mencionadas en el párrafo precedente serán los que se definan como tales en las Reglas de la organización. UN " 2 - الأجهزة والموظفون/والأشخاص المشار إليهم في الفقرة السابقة هم من يتسمون بتلك الصفات في قواعد المنظمة.
    Además, se temía que las negociaciones sobre este complejo tema acabaran impidiendo que se llegara a un consenso sobre las disposiciones del proyecto de instrumento; también se temía que con las disposiciones en materia de jurisdicción que figuran en el proyecto de instrumento, que se basan en las Reglas de Hamburgo, se impusieran obstáculos a los Estados deseosos de ratificar el instrumento. UN وأُعرب فضلا عن ذلك عن خشية من أن تفضي المفاوضات حول هذا الموضوع المعقد في النهاية إلى عدم التوصل إلى توافق للآراء حول أحكام مشروع الصك، أو أن تشكّل أحكام اختصاص على غرار تلك الواردة في قواعد هامبورغ، مثلما هي واردة حاليا في مشروع الصك، عقبات أمام الدول الراغبة في التصديق على الصك.
    Se observó asimismo que ese artículo reflejaba lo dispuesto en las Reglas de La Haya-Visby y en las Reglas de Hamburgo. UN وأشير كذلك إلى أنّ مشروع المادة هذا يقابل أحكاما مشابهة واردة في قواعد لاهاي-فيسبي وقواعد هامبورغ.
    El proyecto de convenio mejoraba más esa práctica al requerir que en el documento de transporte se especificara el nombre y la dirección del porteador, un requisito que no figuraba, por ejemplo, en las Reglas de Hamburgo. UN ومشروع الاتفاقية يُدخل تحسينا إضافيا على تلك الممارسة باشتراطه أن يُذكَر في مستند النقل اسم الناقل وعنوانه، وهو اشتراط ليس موجودا في قواعد هامبورغ، مثلا.
    Por ese motivo, el límite establecido en las Reglas de La Haya-Visby es el adecuado a los efectos del comercio. UN ولهذا السبب، فإن حد المسؤولية المقرر في قواعد لاهاي - فيسبي مناسب للأغراض التجارية.
    La forma en que está redactado difiere de la de listas similares incluidas en las Reglas de La Haya y en las Reglas de La Haya-Visby y será necesaria la interpretación de los tribunales. UN فالصياغة تختلف عن صياغة القوائم المماثلة الواردة في قواعد لاهاي وقواعد لاهاي - فيشي وتحتاج إلى أن تفسرها المحاكم.
    Sin embargo, cuestiona la omisión del error de navegación en esa lista, que figura en las Reglas de La Haya-Visby, pues aun en la era moderna tales accidentes pueden ocurrir. UN ولكنه تساءل عن سبب حذف الأخطاء البحرية من القائمة، وهي الأخطاء الواردة في قواعد لاهاي- فيسبي، حيث أن هذه الحوادث قد تحدث حتى في العصر الحديث.
    Sin embargo, la industria del transporte marítimo de China es de la opinión de que es preciso mantener los límites de la responsabilidad establecidos en las Reglas de La Haya-Visby. UN ومع ذلك ترى صناعة النقل البحري الصينية أن حدود المسؤولية المبينة في قواعد لاهاي - فيزبي ينبغي الإبقاء عليها.
    Aunque son diversos los enfoques que existen respecto de la definición de órgano en los instrumentos constitutivos y otras reglas de las organizaciones internacionales, parece preferible no superponer un concepto de órgano que no tenga su equivalente en las Reglas de la organización de que se trate. UN ورغم تعدد النهج المتبعة في تعريف الجهاز في الصكوك التأسيسية وغيرها من قواعد المنظمات الدولية، فإنه يبدو من الأفضل عدم فرض مفهوم للجهاز لا يوجد له نظير في قواعد المنظمة المعنية.
    El párrafo 2 establece la norma supletoria, mientras que en el párrafo 3 se consideran las contramedidas relativas a la violación por un Estado u organización miembro de una obligación internacional establecida en las Reglas de la organización. UN وتنص الفقرة 2 على القاعدة التكميلية، في حين تنظر الفقرة 3 في التدابير المضادة المتعلقة بانتهاك دولة أو منظمة عضو لالتزام دولي ناشئ بموجب قواعد المنظمة.
    Nota: Algunas de las cuestiones planteadas en las propuestas se pueden tratar en las Reglas de procedimiento y prueba. UN ملحوظة: يمكن معالجة بعض المسائل التي أثيرت في الاقتراحات في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات. المادة ٦٣

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد