Es imprescindible que todos los Estados que han suscrito la Convención participen de la forma más activa en las sesiones plenarias de la Comisión Preparatoria y en la labor de los grupos de expertos. | UN | ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية. |
A este respecto, la delegación de Vanuatu ha participado plenamente en las sesiones plenarias de la Conferencia, así como en la Comisión Principal y en los grupos de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، شارك وفد فانواتو مشاركة كاملة في الجلسات العامة للمؤتمر، وكذلك في اللجنة الرئيسية وفي اﻷفرقة العاملة. |
A este respecto, la delegación de Vanuatu ha participado plenamente en las sesiones plenarias de la Conferencia, así como en la Comisión Principal y en los grupos de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، شارك وفد فانواتو مشاركة كاملة في الجلسات العامة للمؤتمر، وكذلك في اللجنة الرئيسية وفي اﻷفرقة العاملة. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية. |
Debido al limitado número de asientos en el Salón del Pleno, se asignarán tres asientos a cada delegación que participe en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | ونظرا ﻷن عدد المقاعد في قاعة الجلسات العامة محدود، ستخصص ثلاثة مقاعد لكل وفد يشترك في الجلسات العامة للمؤتمر. |
Sin embargo, últimamente esta cuestión se ha abordado de nuevo en varias ocasiones en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | وأثيرت هذه القضية مؤخراً، أكثر من مرة، في الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح وأبديت وجهات نظر تقتضي منا ايضاحاً. |
Esta es una imagen que refuerzan quienes consideran difícil escuchar un número significativo de discursos en las sesiones plenarias de la Asamblea. | UN | ويعزز هذا التصور من يجدون أن من الصعب متابعة عدد كبير من الخطب في الجلسات العامة للجمعية. |
Sin embargo, lo habitual ha sido que no participaran en las sesiones plenarias de la Asamblea. | UN | ولكن الممارسة كانت عدم مشاركتها في الجلسات العامة للجمعية. |
Antes la cuestión de las actividades relacionadas con las minas se examinaban en las sesiones plenarias de la Asamblea. | UN | وقد نُظرت مسألة الأعمال المتعلقة بالألغام من قبل في الجلسات العامة للجمعية العامة. |
El Sr. Berisha dijo que lamentaba que los serbios de Kosovo se negaran a participar en las sesiones plenarias de la Asamblea, si bien participaban en la labor de sus comités. | UN | وأعرب السيد بيريشا عن أسفه لأن صرب كوسوفو يرفضون الاشتراك في الجلسات العامة للجمعية وإن كانوا يشتركون في أعمال لجانها. |
La delegación de Benin desea destacar la importancia de estos tres documentos, ya que los miembros de la Segunda Comisión los examinarán en las sesiones plenarias de la Asamblea General. | UN | وذكر أن وفده يريد أن يلفت الانتباه الى هذه الوثائق الثلاث، نظرا ﻷن أعضاء اللجنة الثانية سينظرون فيها في الجلسات العامة للجمعية العامة. |
Los miembros también recordarán que, de acuerdo con la práctica establecida, la Primera Comisión comienza su labor sustantiva solamente después de concluido el debate general en las sesiones plenarias de la Asamblea General. | UN | ويتذكــر اﻷعضاء أيضــا أنه، وفقا للممارسة المتبعــة، لا تبدأ اللجنــة اﻷولى أعمالها الموضوعية إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية العامـة. |
3. Inclusión en los informes anuales de la Conferencia de Desarme de una breve descripción de los temas, iniciativas y propuestas principales contenidos en las declaraciones hechas en las sesiones plenarias de la Conferencia, sin juicio de valor alguno. | UN | ثالثاً، تضمين التقارير السنوية لمؤتمر نزع السلاح وصفاً موجزاً للمواضيع والمبادرات والاقتراحات الرئيسية التي تطرح من خلال البيانات التي تلقى في الجلسات العامة للمؤتمر مع عدم إصدار أحكام قيميّة عليها. |
Los miembros han de recordar que, de conformidad con la práctica establecida, la Primera Comisión comienza su labor sustantiva sólo después de la conclusión del debate general que tiene lugar en las sesiones plenarias de la Asamblea General. | UN | ويذكر اﻷعضاء أنه وفقا للممارسة المتبعة، فإن اللجنة اﻷولى لا تبدأ عملها الموضوعي إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية العامة. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | 10- كذلك أعربت الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه القضية. |
Sin embargo, se expresó la opinión de que el examen de las consecuencias de la mundialización no parecía estar en el marco del mandato del Comité Especial y debía ser analizado en las sesiones plenarias de la Asamblea General. | UN | بيد أنه لوحظ أن مناقشة آثار العولمة تبدو غير واقعة ضمن حدود ولاية اللجنة مما يستدعي مناقشتها في جلسات عامة للجمعية العامة. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أعربت الوفود أثناء الجلسات العامة عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة. |
2.57 La División de Asuntos de la Asamblea General facilita servicios de secretaría en las sesiones plenarias de la Asamblea General, la Cuarta Comisión y otros órganos intergubernamentales que examinan las cuestiones de descolonización, así como del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | ٢-٧٥ وتوفر شعبة شؤون الجمعية العامة خدمات اﻷمانة الى الجلسات العامة للجمعية العامة والى اللجنة الرابعة والهيئات الدولية الحكومية اﻷخرى المعنية بقضايا إنهاء الاستعمار، فضلا عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
12. El acto se organizó a base de una gran variedad de actividades de celebración y alocuciones formuladas por oradores de alto nivel y por niños en las sesiones plenarias de apertura y de clausura. | UN | 12- تمحور الاجتماع حول مجموعة واسعة من الأنشطة الاحتفالية والعروض التي قدمها متكلمون رفيعو المستوى وأطفال في الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية. |
Veló por la distribución y ejecución de las decisiones adoptadas en las sesiones plenarias de los magistrados. | UN | وضمنت توزيع وتنفيذ القرارات الصادرة عن الجلسات العامة للقضاة. |
20. Teniendo en cuenta el posible gran volumen de información que deba considerarse, así como las limitaciones de tiempo, podrían estudiarse alternativas a los breves debates en las sesiones plenarias de la CP y del OSE. | UN | 20- وإذا ما أُخذ في الحسبان الحجم الكبير المحتمل للمعلومات قيد النظر إضافة إلى القيود الزمنية، فإنه يمكن تصور بدائل عن النقاشات الموجزة في الاجتماعات العامة لمؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Además, los informes se examinan ahora en relación con los respectivos temas del programa en otras Comisiones Principales y en las sesiones plenarias de la Asamblea. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يتم تناول التقارير اﻵن في إطار بنود جدول اﻷعمال المناسبة في اللجان الرئيسية اﻷخرى وفي الجلسات العامة للجمعية العامة. |