ويكيبيديا

    "en las sociedades en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي المجتمعات
        
    • في المجتمعات التي تشهد
        
    A las muchachas se las saca de la escuela, incluso de la enseñanza primaria, en las sociedades en que se casan en edad joven. UN وفي المجتمعات التي تُزوج فيها البنات في سن مبكرة، يُسحبن من المدرسة، حتى ولو كانت الابتدائية.
    en las sociedades en que se cubre de vergüenza a la víctima o se le culpa por haber sido violada, con frecuencia ni siquiera se reconoce que se ha cometido un delito. UN وفي المجتمعات التي يعتبر فيها الاغتصاب أمرا مخزيا أو تلام فيه الضحية، كثيرا ما لا يُعترف حتى بالجريمة.
    109. en las sociedades en las cuales aumenta la proporción de ancianos aparecen nuevas necesidades y se requieren nuevas asignaciones. UN ١٠٩ - وفي المجتمعات التي توجد فيها نسب متزايدة من المسنين، أخذت احتياجات جديدة في الظهور وبدأ الطلب على مخصصات جديدة.
    En ningún caso es esto más importante que en las sociedades en conflicto o después de un conflicto. UN ويكتسي ذلك أهمية أكبر في المجتمعات التي تشهد نزاعات أو تمر بمرحلة ما بعد النزاع.
    Subrayando que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة، لا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد صراعات والتي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، لبنة أساسية لبناء السلام المستدام،
    Resumen de las deliberaciones de la mesa redonda sobre la función de la CNUDMI en el fomento del estado de derecho en las sociedades en situación de conflicto o posterior a un conflicto UN ملخص حلقة النقاش حول دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها
    en las sociedades en que los materiales naturales constituyen las principales fuentes de material de construcción de vivienda, los Estados Partes deberían adoptar medidas para garantizar la disponibilidad de esos materiales. UN وفي المجتمعات التي تشكل فيها المواد الطبيعية المصادر الرئيسية لمواد البناء اللازمة لتشييد المساكن، ينبغي للدول اﻷطراف اتخاذ خطوات لضمان توفر مثل هذه المواد؛
    en las sociedades en las que es pronunciada la desventaja femenina, los padres prefieren a los niños sobre las niñas puesto que éstos suelen ser una mejor fuente de bienestar económico a largo plazo. UN وفي المجتمعات التي يكون سوء وضع اﻹناث فيها ملحوظا، يفضل اﻵباء البنين على البنات ﻷن البنين أكثر احتمالا ﻷن يكونوا مصدر الرعاية الاقتصادية الطويل اﻷجل.
    en las sociedades en que los materiales naturales constituyen las principales fuentes de material de construcción de vivienda, los Estados Partes deberían adoptar medidas para garantizar la disponibilidad de esos materiales. UN وفي المجتمعات التي تشكل فيها المواد الطبيعية المصادر الرئيسية لمواد البناء اللازمة لتشييد المساكن، ينبغي للدول اﻷطراف اتخاذ خطوات لضمان توفر مثل هذه المواد؛
    en las sociedades en que los materiales naturales constituyen las principales fuentes de material de construcción de vivienda, los Estados Partes deberían adoptar medidas para garantizar la disponibilidad de esos materiales. UN وفي المجتمعات التي تشكل فيها المواد الطبيعية المصادر الرئيسية لمواد البناء اللازمة لتشييد المساكن، ينبغي للدول الأطراف اتخاذ خطوات لضمان توفر مثل هذه المواد؛
    Sin embargo, ese esfuerzo requiere un apoyo mayor, proporcional a la dimensión de su efecto, tanto en Bolivia como en las sociedades en las que el consumo de drogas se mantiene como un problema prioritario a resolver. UN ومع ذلك، فإن جهودنا تتطلب دعما أكبر، بما يتناسب مع نطاق تأثير تلك التجارة، في بوليفيا وفي المجتمعات التي لا يزال استهلاك المخدرات فيها مشكلة ذات أولوية تنتظر الحل.
    en las sociedades en que los materiales naturales constituyen las principales fuentes de material de construcción de vivienda, los Estados Partes deberían adoptar medidas para garantizar la disponibilidad de esos materiales. UN وفي المجتمعات التي تشكل فيها المواد الطبيعية المصادر الرئيسية لمواد البناء اللازمة لتشييد المساكن، ينبغي للدول الأطراف اتخاذ خطوات لضمان توفر مثل هذه المواد؛
    en las sociedades en que los materiales naturales constituyen las principales fuentes de material de construcción de vivienda, los Estados Partes deberían adoptar medidas para garantizar la disponibilidad de esos materiales. UN وفي المجتمعات التي تشكل فيها المواد الطبيعية المصادر الرئيسية لمواد البناء اللازمة لتشييد المساكن، ينبغي للدول الأطراف اتخاذ خطوات لضمان توفر مثل هذه المواد؛
    en las sociedades en situación de conflicto o posterior a un conflicto UN في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها
    Poniendo de relieve que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة، ولا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، لبنة أساسية من لبنات السلام المستدام،
    Poniendo de relieve que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة، ولا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، لبنة أساسية من لبنات السلام المستدام،
    Además, el hecho de que las Naciones Unidas se haya ido concentrando cada vez más en la administración de justicia en etapas de transición y en el imperio la ley en las sociedades en conflicto o una vez terminados los conflictos ha aumentado las exigencias de que es objeto la Oficina. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تزايد تركيز الأمم المتحدة على المسائل المتعلقة بالعدل في مراحل الانتقال وسيادة القانون في المجتمعات التي تشهد صراعات أو التي فرغت منها قد أدى إلى زيادة الطلبات على خدمات المكتب.
    Poniendo de relieve que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة، لا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد صراعات والتي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، لبنة أساسية لبناء سلام مستدام،
    Poniendo de relieve que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة، ولا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، لبنة أساسية لبناء سلام مستدام،
    Poniendo de relieve que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة، ولا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، لبنة أساسية لبناء سلام مستدام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد