ويكيبيديا

    "en las universidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجامعات
        
    • في جامعات
        
    • بالجامعات
        
    • وفي الجامعات
        
    • على الجامعات
        
    • في الجامعة
        
    • والجامعات
        
    • داخل الجامعات
        
    • من الجامعات
        
    • في الكليات
        
    • على مستوى الجامعات
        
    • إلى الجامعات
        
    • بجامعات
        
    • في الوظائف الأكاديمية
        
    • في جامعتي
        
    La mayor parte de las mujeres empleadas en las universidades ocupaba puestos provisionales. UN وكان القسم الأكبر من النساء المعينات في الجامعات يشغلن وظائف مؤقتة.
    ii) Intensificar la labor de investigación y reforzar los programas relacionados con el espacio en las universidades, institutos, etc.; UN `٢` زيادة الاهتمام بتدعيم البرامج البحثية والتعليمية ذات الصلة بالفضاء في الجامعات والمعاهد ، الخ ؛
    Para cubrir ese déficit, se adoptan medidas temporales tales como la inscripción de mujeres en las universidades mediante cuotas. UN ولسد هذا العجز، اتُخذت بعض الإجراءات المؤقتة مثل قبول الفتيات في الجامعات بناء على حصص نسبية.
    Por lo tanto, la acusación de que la lengua búlgara nunca se ha estudiado en las universidades de la República Federativa de Yugoslavia es falsa. UN ومن ثم، فإن الادعاء بأن اللغة البلغارية لا تدرس بتاتا في جامعات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو ادعاء غير صحيح.
    Ello había sido muy eficaz al combinarse con la instalación de instrumentos en las universidades. UN وتمّ ذلك بأقصى قدر من الفعالية حينما كان مقترنا بتركيب الأجهزة في الجامعات.
    Se deberían distribuir copias impresas de estos documentos en las universidades, bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otros lugares pertinentes. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة من الوثيقتين المذكورتين في الجامعات والمكتبات العامة وفي مكتبة البرلمان وأماكن أخرى ذات صلة.
    Cabe señalar que el número de profesores de uno y otro sexo en las universidades es casi idéntico: los hombres representan el 50,2%. UN وينبغي ملاحظة أن أعداد المحاضرين في الجامعات من النساء ومن الرجال متساوية تقريبا إذ تبلغ حصة الرجال 50.2 في المائة.
    Los ciudadanos de los territorios de ultramar pagan en las universidades inglesas las mismas tasas que los estudiantes nacionales. UN ويستفيد مواطنو أقاليم ما وراء البحار من معدلات الرسوم التي يسددها الطلاب المحليون في الجامعات البريطانية.
    Las estadísticas elaboradas por el Ministerio de Educación revelaron que el 60% de los estudiantes que se inscriben en las universidades y en las instituciones de educación superior son mujeres. UN وتؤكد احصاءات وزارة التعليم في السودان أن نسبة البنات في الجامعات والمعاهد العليا بلغت أكثر من ٦٠ في المائة.
    El Gobierno había dado instrucciones al Consejo Nacional de Investigaciones para que evaluase la manera en que se enfocaban los estudios sobre la mujer en las universidades. UN وقد أوعزت الحكومة الى مجلس البحوث الوطني بتقييم الطريقة التي يتم بها تناول الدراسات النسائية في الجامعات.
    Se calcula que 1.300 residentes de Gaza se matriculan anualmente en las universidades e instituciones de enseñanza superior de la Ribera Occidental. UN ومن المقـــدر أن حوالــــي ٣٠٠ ١ شخص من غزة يسجلون في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي في الضفة الغربية كل سنة.
    No se permite el estudio en hebreo en las universidades israelíes, salvo si los estudiantes pagan sumas exorbitantes. UN ولا يسمح بالدراسة بالعبرية في الجامعات الاسرائيلية، إلا اذا دفع الطلبة رسوما باهظة.
    Las mujeres constituyen la mayoría en las universidades venezolanas y no marchan a la zaga en el sector privado. UN وتمثل المرأة الغالبية في الجامعات الفنزويلية ولا تتخلف المرأة في القطاع الخاص.
    Es necesario también poner fin a la falta de medios de formación en las universidades o en otras instituciones de muchos países en desarrollo. UN ويجب أيضا التغلب على نقص مرافق التدريب في الجامعات أو المؤسسات اﻷخرى في كثير من البلدان النامية.
    El número de estudiantes que estudian en las universidades de la Ribera Occidental también se ha reducido. UN كما انخفض عدد الطلاب الذين يدرسون في الجامعات في الضفة الغربية.
    En general, la proporción de los hombres respecto de las mujeres es de 4 a 1 en las universidades. UN وتبلغ نسبة الذكور إلى اﻹناث في الجامعات ٤ إلى ١ في المتوسط.
    Profesor visitante y conferenciante en las universidades de Mississippi, Southern California, Lincoln, McGill, Colonia, Utrecht y el Shue Yan College de Hong Kong. UN أستاذ زائر ومحاضر في جامعات ميسيسبي، وجنوب كاليفورنيا ولينكولن وماكغيل، وكولون ويوترخت وكلية شو يان في هونغ كونغ
    Profesor adjunto en las universidades de París, Niza, Toulouse, Bolonia y Nueva York. UN أستاذ شارك في جامعات باريس، ونيس، وتولوز، وبولونيا، ونيويورك.
    En un principio, se reservaron 200 puestos adicionales para profesoras en las universidades nacionales. UN وفي البداية، تم تخصيص 200 وظيفة إضافية للأساتذة من النساء بالجامعات الوطنية.
    Por esta razón, estimula la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional en las instituciones educacionales del Estado y en las universidades privadas. UN وهي تشجع لذلك تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه في المؤسسات التعليمية الحكومية وفي الجامعات الخاصة.
    Se deberían distribuir copias impresas de estos documentos en las universidades, bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otros lugares pertinentes. UN وينبغي أن توزع نسخ ورقية من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان وسائر الجهات المعنية.
    En la investigación científica que se lleva a cabo en las universidades participan 300 hombres de ciencia de nacionalidad húngara. UN وتتضمن البحوث العلمية التي تجري في الجامعة ٠٠٣ من العلماء الحاملين للجنسية الهنغارية.
    en las universidades e instituciones de investigación deberían realizarse actividades de investigación gratuita, pura e innovadora. UN والجامعات ومعاهد الأبحاث هي الأماكن التي ينبغي أن تجري فيها الأبحاث الحرة النقية الرائدة.
    Las condiciones y los criterios de selección y matrícula de nuevos alumnos los fijan las instituciones de enseñanza superior y se coordinan en las universidades. UN وتقوم مؤسسات التعليم العالي بتحديد شروط ومعايير اختيار والتحاق الطلبة الجدد، ويجري تنسيقها داخل الجامعات.
    Profesor invitado en las universidades de Túnez, Argel, Nueva York, Tesalónica y París. UN أستاذ زائر في عدد من الجامعات: تونس العاصمة، الجزائر العاصمة، نيس، نيويورك، تيسالونيكي، باريس.
    :: medidas para facilitar la habilitación de candidaturas a puestos de profesor en las universidades o en los colegios técnicos. UN :: تدابير تؤدي إلى التأهيل لدرجة الأستاذية في الجامعات أو درجة الأستاذية في الكليات التقنية.
    También por primera vez, las mujeres ocupan cargos de responsabilidad en las universidades, como en la Facultad de Ciencias de la Naturaleza de la Universidad de Ciencias y Tecnología y en la Facultad de Letras. UN ولأول مرة أيضا سميت نساء على مستوى الجامعات: لكليات علوم الطبيعة وجامعتي العلوم والتكنولوجيا والآداب.
    Recababa en las universidades y los medios académicos del mundo nuevas aportaciones innovadoras al debate sobre cuestiones que suscitan actualmente gran inquietud. UN ويتطلع إلى الجامعات والأوساط الأكاديمية في جميع أنحاء العالم للمشاركة بإسهامات جديدة ومبتكرة في المناقشة بشأن الشواغل الهامة حاليا.
    El desglose por género de los cargos directivos en las universidades de la República de Macedonia es el siguiente: UN وفيما يلي هيكل الجنس في الأجهزة الإدارية بجامعات جمهورية مقدونيا:
    A fin de mejorar la contratación en los puestos académicos superiores, se han establecido puestos postdoctorales en las universidades y colegios. UN ولتحسين التعيين في الوظائف الأكاديمية العليا أُنشئت في الجامعات والكليات وظائف للحاصلين على درجة الدكتوراه.
    en las universidades de Belén y A-Najach, en virtud de un programa de investigación de Israel y los Países Bajos, se ejecutan dos proyectos conjuntos de estudio. UN ويجري تنفيذ مشروعين دراسيين مشتركين في جامعتي بيت لحم والنجاح في إطار برنامج بحوث إسرائيلي هولندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد