La única ayuda recibida en esa esfera fue la muy limitada que prestaron en los últimos seis años algunas organizaciones humanitarias. | UN | والمساعدة الوحيدة المتوفرة في هذه المجالات هي المساعدة المحدودة للغاية التي قدمتها المنظمات اﻹنسانية خلال السنوات الست الماضية. |
Si bien es cierto que se han producido muchos cambios en el mundo en los últimos 50 años, y más aún en los últimos seis, sus habitantes siempre expresan las mismas necesidades. | UN | لئن كان العالم قد تغير تغيرا كبيرا خلال السنوات الخمسين الماضية، بل وتغير تغيرا أكبر خلال السنوات الست الماضية، فإن سكانه ما زالوا يعربون عن نفس الاحتياجات. |
en los últimos seis años, debido a esa estrategia, el país pudo rehabilitar su infraestructura de producción y servicios básicos. | UN | ولقد تمكن البلد في السنوات الست الماضية، بفضل تلك الاستراتيجية، من إصلاح إنتاجه وبنيته اﻷساسية للخدمات الرئيسية. |
De hecho, en los últimos seis años los venezolanos han participado en ocho procesos democráticos, entre referendos y elecciones. | UN | وفي الحقيقة، شاركت فنزويلا في السنوات الست الماضية في ثمانية ممارسات ديمقراطية، من بينها استفتاءات وانتخابات. |
Han sido expresadas adecuadamente en los últimos seis años en que hemos estado ocupándonos de este tema. | UN | وتم اﻹفصاح عنها بشكل كاف على مدى السنوات الست التي تناولنا فيها هذا الموضوع. |
en los últimos seis años los derechos humanos han constituido uno de los intereses principales de la labor del Comité. | UN | وخلال السنوات الست الماضية، شكلت حقوق اﻹنسان إحدى نقاط التركيز البارزة ﻷعمال اللجنة. |
en los últimos seis años se han llevado a cabo a nivel mundial unos 1.000 programas de acción. | UN | وقد تم تنفيذ ما يقرب من 000 1 برنامج عمل في المجموع على الصعيد العالمي خلال السنوات الست الماضية. |
La pérdida de más del 17% de los médicos y del 21% de los enfermeros del país en los últimos seis años ha ocasionado una gran escasez de personal y ha socavado el nivel de profesionalismo. | UN | وأدت خسارة ما يربو على 17 في المائة من أطباء البلاد و 21 في المائة من ممرضيه خلال السنوات الست الماضية إلى نقص شديد في الموظفين والى إضعاف المستويات المهنية. |
El Gobierno informó que en los últimos seis años la tasa de mortalidad relacionada con el SIDA había disminuido en un 50%. | UN | وأفادت الحكومة بأن معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالإيدز قد انخفض خلال السنوات الست الماضية بنسبة قدرها 50 في المائة. |
Según la revista Landmine Monitor, una fuente fiable, tan sólo quedan dos países que han seguido utilizándolas en los últimos seis años. | UN | وحسب منظمة رصد الألغام الأرضية، وهي هيئة موثوق بها، لم يواصل استخدام هذه الألغام إلا بلدين خلال السنوات الست الماضية. |
en los últimos seis años más de 25.000 empresarios presentaron solicitudes de participación en los cursos prácticos empresariales. | UN | وقد طلب أكثر من ٠٠٠ ٢٥ منظم مشاريع في السنوات الست اﻷخيرة المشاركة في حلقات العمل المعنية بتنظيم المشاريع. |
en los últimos seis años vive una transformación peligrosa, pero que es portadora de esperanzas. | UN | ومر في السنوات الست الماضية، بتغير أساسي محفوف باﻷخطار غير أنه يزخر باﻵمال أيضا. |
En los tribunales de la capital provincial de Novi Sad el número de jueces húngaros ha descendido, según las informaciones, de 32 a 3 en los últimos seis años. | UN | وفي محاكم عاصمة المقاطعة، وهي نوفي ساد، يقال إن عدد القضاة الهنغاريين انخفض من ٢٣ إلى ٣ في السنوات الست اﻷخيرة. |
En los tribunales de la capital provincial de Novi Sad el número de jueces húngaros ha descendido, según las informaciones, de 32 a 3 en los últimos seis años. | UN | وفي محاكم عاصمة المقاطعة، وهي نوفيساد، يقال إن عدد القضاة الهنغاريين انخفض من ٢٣ إلى ٣ في السنوات الست اﻷخيرة. |
Consideramos que el texto de este año es simbólico en muchas maneras de lo que se ha logrado en los últimos seis años. | UN | ونرى أن نص هذا العام يرمز من وجوه كثيرة إلى ما تم تحقيقه على مدى السنوات الست الماضية. |
Estos porcentajes lógicamente han experimentado variaciones en los últimos seis años por las razones expuestas más arriba. | UN | وبطبيعة الحال، تأرجحت هذه النسب المئوية على مدى السنوات الست الأخيرة، للأسباب المذكورة أعلاه. |
El oscuro panorama del conflicto armado y la lucha civil en África ha cambiado de forma drástica y positiva en los últimos seis años. | UN | وقد تغيرت الصورة المظلمة للصراع المسلح والحروب الأهلية في أفريقيا بشكل ملحوظ وإيجابي على مدى السنوات الست الماضية. |
en los últimos seis años, el número de delitos descubiertos en relación con el mantenimiento de prostíbulos, el proxenetismo y la explotación de la prostitución ajena, ha aumentado en 4,7 veces en la República de Belarús. | UN | وخلال السنوات الست الأخيرة ازداد عدد الجرائم المتعلقة بالبغاء والقوادة وإدارة بيوت الدعارة في بيلاروس بـ 4.7 أمثال. |
3. Como puede observarse en los cuadros anteriores, la incidencia del delito de violación ha disminuido en los últimos seis años. | UN | ٣- ووفقاً لما يمكن استخلاصه من الجدولين الواردين أعلاه، حدث تناقص في جريمة الاغتصاب خلال الأعوام الستة الأخيرة. |
en los últimos seis años, más de la mitad de las provincias del Afganistán han sufrido una sequía grave. | UN | وعلى مدى السنوات الست الماضية عانى أكثر من نصف أقاليم أفغانستان من الجفاف الشديد. |
Mi delegación se complace en informar de que en los últimos seis años Zambia ha registrado avances notables en el sector de la salud. | UN | ويسر وفدي أن يفيد أن زامبيا سجلت، أثناء السنوات الست الماضية، مكاسب تثير الإعجاب في قطاع الصحة. |
en los últimos seis meses, más de 500 ciudadanos se han beneficiado de este servicio. | UN | وقد شملت هذه الخدمات أكثر من 500 مواطن على مدى الشهور الستة الماضية. |
en los últimos seis años ha desplegado unos 700.000 contingentes para reprimir al pueblo de Jammu y Cachemira. | UN | وفي السنوات الست الماضية، وزعت ٠٠٠ ٠٠٧ جندي لقمع شعب جامو وكشمير. |
Ha habido pocos progresos evidentes en estos dos terrenos en los últimos seis años. | UN | ولم يّحرز إلا قدر ضئيل من التقدم الواضح في أي مجال من هذه المجالات في الأعوام الستة الماضية. |
en los últimos seis años la República de Armenia ha continuado con su agresión contra mi país. | UN | طوال السنوات الست الماضية راحت جمهورية أرمينيا تواصل عدوانها على بلدي. |
Con tal fin, y en la medida de lo posible con los recursos existentes, la Ombudsman ha continuado las actividades de divulgación en los últimos seis meses. | UN | ولهذا الغرض، وبقدر ما تسمح به الموارد المتاحة، واصلت أمينة المظالم تنفيذ أنشطة التوعية على مدى الستة أشهر الماضية. |
Dicha contribución se apoya en las anteriores evaluaciones del Grupo e incorpora nuevas conclusiones basadas en las investigaciones realizadas en los últimos seis años. | UN | ويستفيد التقرير من التقييمات التي أجراها الفريق في الماضي ويدمج نتائج جديدة مستمدة من بحوث أجريت خلال الست سنوات الماضية. |
¿Sabe usted si en los últimos seis meses ha habido algún crimen sin resolver en el que los principales sospechosos fueran una pareja joven? | Open Subtitles | خلال الستة أشهر الماضية، هل يمكنك تذكر أي جريمة لم يتم حلها ممكن أن يكون المشتبة بهما هما زوجين شابين؟ |
En el año 2010, el Ministerio de Educación, dio cuenta de un total de 10.978.743 personas matriculadas en educación básica y media, de los cuales el 50% son niñas; cifra que se ha mantenido en los últimos seis años. | UN | ففي عام 2010()، أفادت تقارير وزارة التعليم أن مجموع التلاميذ الملتحقين بالتعليم الابتدائي والثانوي بلغ 743 978 10 تلميذا، 50 في المائة منهم من البنات. وظل هذا الرقم مستقرا خلال السنوات الستة الماضية. |