La representante informó al Comité de que la proporción de mujeres en los centros de enseñanza superior se mantenía constante. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة بأن نسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي ثابتة. |
La representante informó al Comité de que la proporción de mujeres en los centros de enseñanza superior se mantenía constante. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة بأن نسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي ثابتة. |
Por otra parte, por el momento no está muy extendida la promoción más eficaz de la tolerancia religiosa en los centros de enseñanza. | UN | وأضيف أن الترويج للتسامح الديني في مؤسسات التعليم بصورة أكثر فعالية غير منتشر جدا في الوقت الراهن. |
Sin embargo, el idioma de instrucción en los centros de enseñanza para minorías lo elige la institución docente. | UN | ومع ذلك، فإن مؤسسة التعليم هي التي تختار لغة التعليم في المؤسسات التعليمية للأقليات القومية. |
Se observa una situación similar en las oficinas locales de cultura, en los centros de enseñanza y en los colectivos de artistas. | UN | وثمة حالة مماثلة في المكاتب المحلية أيضا وفي مؤسسات التعليم وجمعيات الفنون. |
Se observa una tendencia positiva en el crecimiento del número de profesoras en los centros de enseñanza superior de la República. | UN | وثمة دينامية إيجابية للنمو في عدد النساء من الأساتذة بمؤسسات التعليم العالي في الجمهورية. |
Pagos complementarios para el transporte de los niños y jóvenes a las escuelas, pago de albergues, internados y alojamiento en los centros de enseñanza. | UN | المدفوعات اﻹضافية لرسوم اﻷطفال والشبان المسجلين في المدارس، ودفع نفقات الصفوف النهارية، والمدارس الداخلية، واﻹقامة في مراكز التعليم. |
En las escuelas de formación técnica había, en promedio, 5,8 alumnos por profesor frente a 26,6 en los centros de enseñanza superior universitaria. | UN | وفي معاهد إعداد الأطر، بلغت هذه النسبة في المتوسط 5.8 مقابل 26.6 في مؤسسات التعليم العالي الجامعي. |
Observa asimismo que se están introduciendo en los centros de enseñanza terciaria materias relacionadas con el género. | UN | وهي تلاحظ أيضا أن التربية الجنسانية يجري إدخالها في مؤسسات التعليم ما بعد الثانوي. |
Observa asimismo que se están introduciendo en los centros de enseñanza terciaria materias relacionadas con el género. | UN | وهي تلاحظ أيضا أن التربية الجنسانية يجري إدخالها في مؤسسات التعليم ما بعد الثانوي. |
- Implantar un sistema de financiación múltiple y de gestión en los centros de enseñanza superior y las sociedades sin fines de lucro; | UN | تنفيذ نظام تمويلي وإداري متعدد المصادر في مؤسسات التعليم العالي وليس كمنظمات تسعى إلى الربح؛ |
:: Falta de programas de estudio encaminados a informar a las mujeres y los niños sobre sus derechos, en particular en los centros de enseñanza secundaria. | UN | :: الافتقار إلى منهـج دراسي يكفل تعليم النساء والأطفال حقوقهم وخاصة في مؤسسات التعليم الثانوي؛ |
Ello significa que tan sólo ingresa cada año en los centros de enseñanza superior la cuarta parte de los que lo solicitan. | UN | ويسفر ذلك عن قبول ربع عدد الطلاب فقط كل سنة في مؤسسات التعليم العالي. |
Cada año se asignan cupos en los centros de enseñanza superior para las regiones de Kosh Agach y Ulagan de la República de Altai. | UN | ويتم سنويا تخصيص مقاعد دراسية في مؤسسات التعليم العالي لأبناء مقاطعتي كوش أغاتش وأولاغان بجمهورية ألتاي. |
La admisión en los centros de enseñanza superior es por méritos y los estudios son gratuitos en el caso de los estudiantes encuadrados en un contingente fijado por el Estado, y los gastos son sufragados con cargo a su presupuesto. | UN | ويوفر التعليم في مؤسسات التعليم العالي على أساس تنافسي بالمجان في إطار ميزانية الدولة ضمن حصة تحددها الدولة. |
en los centros de enseñanza superior existen cerca de 30 consejos especializados en la evaluación de tesis para la obtención del título de candidato a doctor en 70 ramas y de doctor en 37 ramas. | UN | ويعمل في مؤسسات التعليم العليا قرابة 30 مجلسا مختصا، من أجل النظر في أطروحات المرحلة الأولى من الدرجات فوق الجامعية في 70 مجالا، وفي رسالات درجة الدكتوراه في 37 مجالا. |
Los Adventistas del Séptimo Día encontrarían dificultades en los centros de enseñanza como consecuencia de la programación de exámenes en sabbath. | UN | ويواجه السبتيون فيما يقال مصاعب في المؤسسات التعليمية التي تجري الامتحانات أيام السبت. |
Los adventistas del séptimo día encontrarían dificultades en los centros de enseñanza como consecuencia de la programación de exámenes en sabbath. | UN | ويواجه السبتيون فيما يقال مصاعب في المؤسسات التعليمية التي تجري الامتحانات أيام السبت. |
- Tercera etapa: la educación jurídica en los centros de enseñanza media; | UN | المرحلة الثالثة: التعليم القانوني في المؤسسات التعليمية المتوسطة؛ |
en los centros de enseñanza superior cursan estudios de magisterio 86.620 alumnas, lo que equivale al 39% del total del estudiantado en los centros de enseñanza superior del país. | UN | وفي مؤسسات التعليم العالي الأوزبكية، يبلغ عدد الطالبات 620 86، أي ما يعادل 39 في المائة من إجمالي عدد طلاب المؤسسات التعليمية الأوزبكية. |
Aumenta rápidamente la presencia femenina en los centros de enseñanza superior en todo el país: el número de mujeres que ingresaron en la enseñanza superior aumentó en un 44,3%, mientras que en el caso de los hombres dicho índice aumentó en un 26,8%. | UN | ولوحظ ارتفاع نسبة قبول الإناث بمؤسسات التعليم العالي بالجمهورية، حيث: ارتفع عدد الإناث المقبولات بمؤسسات التعليم بنسبة 44.3 في المائة مقابل 26.8 في المائة فقط للذكور. |
- En las facultades y centros de enseñanza aplicada hay un total de 23 alumnos, 18 de los cuales están matriculados en los centros de enseñanza aplicada. | UN | - كليات ومراكز التعليم التطبيقي بلغ عدد الطلاب والطالبات 23 بينهم 18 طالب وطالبة في مراكز التعليم التطبيقي؛ |
En 2005, 107 abogados asistieron a cursos de formación impartidos en los centros de enseñanza de la Asociación de Abogados. | UN | وفي عام 2005، حضر 107 محامين دورات تدريبية في المراكز التعليمية التابعة لنقابة المحامين في أوزبكستان. |
en los centros de enseñanza primaria se muestran vídeos que suplementan el manual docente Prevención de la trata de personas. | UN | وعُرضت في مدارس التعليم العام الأشرطة المرئية الملحقة بالدليل التعليمي المعنون منع الاتجار بالأطفال. |
No se trataba de imponer al autor " una forma de sentir " , sino únicamente de hacer respetar una ley aprobada en aplicación del principio del laicismo en los centros de enseñanza pública. | UN | وليست المسألة مسألة فرض وجهة نظر على صاحب البلاغ، وإنما هي إنفاذ القانون العلماني في مباني المدارس العمومية. |